《传道书》4:2–3 说:

וְשַׁבֵּחַ אֲנִי אֶת־הַמֵּתִים שֶׁכְּבָר מֵתוּ מִן־הַחַיִּים אֲשֶׁר הֵמָּה חַיִּים עֲדֶנָה
因此我赞叹那早已死的死人,胜过那仍活着的活人。

וְטוֹב מִשְּׁנֵיהֶם אֵת אֲשֶׁר־עֲדֶן לֹא הָיָה אֲשֶׁר לֹא־רָאָה אֶת־הַמַּעֲשֶׂה הָרָע אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ
而比这两者更好的是那尚未存在、未曾看见日光之下恶事的人。

这里的关键短语 אֵת אֲשֶׁר־עֲדֶן לֹא הָיָה 的意思是:那尚未存在的
问题随之而来:死人死去的是身体,灵魂仍然存在,尚未存在意味着 “不存在”,难道“不存在”反而比“存在”更好?


塔木德的争论:被造 vs. 不被造

塔木德 《Eruvin 13b》记载:

  • 夏迈学派:不被创造比被创造更好。
  • 希利学派:被创造比不被创造更好。
  • 经过两年半争论,最终 投票结果 是:
    不被创造比被创造更好。

但既然已经被创造:

יְפַשְׁפֵּשׁ / יְמַשְׁמֵשׁ בְּמַעֲשָׂיו
“就应当反省、检视自己的行为。”

这段塔木德与传道书的观点一致:
未被造优于被造

然而,问题并未结束:
既然传道书与塔木德都说“不被造更好”,为什么 希利学派要坚持“被造更好”?
而且,如果“不被造更好”,为何神还要创造人?


Rashi 与拉比传统的解释:所谓不被造,并非真正的

Rashi 解释:

אֲשֶׁר־עֲדֶן לֹא הָיָה” = 尚未看见世间恶行的人。

拉比进一步解释:

  • 这是指 创世前的 974 (和亚当后26代摩西形成1000代结构),
  • 他们被“卷起”(קֻמְּטוּ),预备被创造(伯22:16),
  • 但最终没有在创世之初被造。

换言之:

他们不是,而是未进入物质世界的灵魂

然而,另一处拉比文献又说:

  • 这 974 代后来被分散投生于各世代,
  • 成为每一代中的 עַזֵּי פָּנִים(厚颜无耻者)

于是问题变得更尖锐:

如果这些起初未被造者后来成为恶人,难道恶人比义人更好?


1. Shelahשל״ה)关于“被造 vs 未被造”的根本前提

Shelah 解释说:
在人被造之初,他是 正直(יָשָׁר 的,穿着 光之衣(כְּתָנוֹת אוֹר,尚未犯罪,恶尚未被唤起,人全然为善。因此:

כְּשֶׁהָאָדָם נִבְרָא בְּתְחִלָּה – כֻּלּוֹ טוֹב וְיָשָׁר
“人在最初被造时,全然为善且正直。”

在这种状态下,“被造”当然是好的。


2. 争论的焦点:犯罪之后,被造是否仍然更好?

在人犯罪之后,创造的原意被破坏
因此,夏迈与希利争论的焦点并不是“原初的人是否该被造”,而是:

在犯罪之后,被造是否仍然比未被造更好?

换句话说:

  • 若人将犯罪,那么:
    不被造是否反而更好?”

3. 希利为何坚持“被造更好”?——因为拉带来“黑暗中的光”

希利学派认为:
即使人会犯罪,神仍赐下 妥拉(תּוֹרָה
使人能借妥拉的力量,从黑暗中走向光明。

这正是传道书 2:13 所说:

וְיִתְרוֹן אוֹר מִן הַחֹשֶׁךְ
“光从黑暗中得益处。”

意思是:

  • 若无黑暗,光不会显得如此明亮;
  • 若无堕落,悔改和回归不会如此辉煌(浪子回头给天父更大喜乐)。

因此:

黑暗反而成为光的优势(יִתְרוֹן)之源。

这就是希利坚持“被造更好”的理由。


下面是Shelah在《大卫之家》里的原文


רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה אָמְרוּ (בַּבָּא בַּתְרָא צז, ב) חַוָּה סָחֲטָה אֶשְׁכּוֹל שֶׁל עֲנָבִים.
我们的贤者(愿其名蒙福)说(《巴巴·巴特拉》97b):夏娃曾挤压过一串葡萄。

וְיֵשׁ בְּזֶה רֶמֶז גָּדוֹל.
其中包含一个极大的象征。

הִנֵּה בְּעוֹדָן עֲנָבִים יָדוּעַ שֶׁיֵּשׁ שָׁם שְׁמָרִים, אֲבָל מְעֹרָבִים אֵינָם נִכָּרִים.
当葡萄仍保持葡萄形态时,人们知道其中含有酒渣,但因混在果肉之中,并不显露。

אִם לֹא כְּשֶׁסּוֹחֵט אָדָם אֶשְׁכּוֹל עֲנָבִים וְנַעֲשֶׂה יַיִן, אָז נִבְדָּלִים הַשְּׁמָרִים מֵהַיַּיִן.
唯有当人挤压葡萄成酒时,酒渣才从酒中分离出来。

וּמַה שֶּׁהָיוּ מִתְּחִלָּה הַשְּׁמָרִים בְּכֹחַ וְלֹא בְּפֹעַל כִּי הָיוּ נֶעֱלָמִים, עַתָּה יָצְאוּ חוּצָה.
原本酒渣只是潜在而非显现,因为它们被隐藏着;现在却被挤压出来、显露于外。

וְיֵשׁ גְּרִיעוּתָא לַשְּׁמָרִים, כִּי מִתְּחִלָּה לֹא הָיוּ נִכָּרִים וְהָיוּ מִתְאַחֲדִים, וְעַתָּה נַעֲשׂוּ שְׁמָרִים וְהֵם רָעִים.
对酒渣而言,这是一种贬损:起初它们不显眼,与葡萄融为一体;如今却成为被分离出来的“酒渣”,而且被视为“坏的”。

אֲבָל יֵשׁ מַעֲלִיּוּתָא עַתָּה בְּיוֹתֵר לַיַּיִן, כִּי נַעֲשָׂה צָלוּל וְאֵין בּוֹ שׁוּם סִיג, רַק הַכֹּל נָקִי.
但对酒而言,现在反而有更大的提升:酒变得澄澈,不含任何杂质,一切都纯净。

וְהַיַּיִן נִשְׁאָר מְשֻׁמָּר, רְצוֹנִי לוֹמַר מְסֻלָּק מֵהַשְּׁמָרִים כְּמוֹ עַל־יְדֵי מְשַׁמֶּרֶת, וְהוּא זַךְ וּבָהִיר יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁהָיָה קוֹדֶם הַסְּחִיטָה.
酒因此被“保存”“护持”下来,也就是说,它被完全隔离、滤除酒渣,如同经过滤酒器一般,其清澈与明亮程度远胜于压榨之前。


כָּךְ הוּא הָאָדָם, כְּשֶׁהָיָה בְּכְתָנוֹת אוֹר כֻּלּוֹ טוֹב, מִכָּל מָקוֹם הָיָה בּוֹ כֹּחַ הִתְעוֹרְרוּת לַקְּלִיפָּה בְּהֵעָלֵם.
人的情况亦然:当他仍披着“光之衣”时,全然是善;然而其中仍潜藏着一种可能被唤醒的“外壳之力”,只是当时处于隐伏状态。

אֲבָל עַתָּה בְּהוֹצִיא חוּצָה, בֶּאֱמֶת נַעֲשֵׂית קְלִיפָּה רָעָה, הוּא הַשָּׂטָן הוּא הַיֵּצֶר הָרָע כּו’.
但如今,当这力量被逼显于外,它确实成为了“恶的外壳”——即撒旦、即恶倾向等。

מִכָּל מָקוֹם מִי שֶׁכּוֹבֵשׁ אוֹתוֹ וּמַכְנִיעוֹ וּמְבַטְּלוֹ לְגַמְרֵי, אָז חָלַף הָלַךְ לוֹ.
然而,凡能征服它、压制它、完全使之失效的人,便能使这恶力消散离去。

וְהַטּוֹב הַנְּשָׁמָה הוּא טוֹב בָּהִיר וּבָרוּר זַךְ בְּלִי שְׁמָרִים.
而善——即灵魂——便呈现为纯净、明亮、澄澈、毫无“酒渣”的善。

וְזֶה הָאָדָם הַשָּׁלֵם שֶׁכּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ וּמַגְבִּיר עָלָיו.
这就是“完全之人”:征服其倾向,并在其上得胜。

וְאָמַר (אָבוֹת ד, א) הַכּוֹבֵשׁ, וְלֹא אָמַר הַהוֹרֵג,
贤者说(《先贤箴言》4:1)“征服”,而未说“杀灭”,

רוֹמֵז כִּי אֵינוֹ הוֹרְגוֹ, אֲדְּרַבָּה כּוֹבְשׁוֹ תַּחְתָּיו לִהְיוֹתוֹ טוֹב הֶפֶךְ מִמָּה שֶׁהָיָה.
暗示并非要将其杀死,反而是将其制服,使之转化为善,与先前的状态完全相反。

וְהוּא עִנְיָן גָּדוֹל כִּי מַגְבִּיר עָלָיו וּמְטַהֲרוֹ עַד שֶׁמַּלְאָךְ רָע נֶהְפַּךְ לְטוֹב.
这是极大的奥秘:人不断胜过它、净化它,直至“恶天使”转化为善。

לְמָשָׁל לוֹקֵחַ מִדּוֹתָיו שֶׁהֵם רַע, דְּהַיְינוּ קִנְאָה וַחֲמָדָה וְשִׂנְאָה כּו’.
例如,人取其本为恶的性情,如嫉妒、贪欲、憎恨等,

וְאֵינוֹ מְבַטְּלָם, רַק כּוֹבְשָׁם תַּחַת יָדוֹ לְטַהֲרָם.
并非将其消灭,而是将其制服、净化。

דְּהַיְינוּ קִנְאָה לְקִנְאַת סוֹפְרִים, וַחֲמָדָה לַחֲמוּדָה גְּנוּזָה, וְשִׂנְאָה לְשִׂנְאַת הָרְשָׁעִים.
即:将嫉妒转为“学者的嫉妒”(激励善行),将贪欲转为“对隐藏之善的渴慕”,将憎恨转为“对恶人的憎恶”。

כְּמוֹ שֶׁאָמַר דָּוִד (תְּהִלִּים קלט, כב) תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים.
正如大卫所说(诗篇139:22):“我以彻底的憎恨憎恨他们。”

וְאֶלֶף עִנְיָנִים כָּאֵלּוּ, הִנֵּה הוּא טוֹב מְאֹד (בְּרֵאשִׁית א, לא).
如此种种千百方式,人便达到“甚好”(创1:31)的境界。

וְזֶהוּ שֶׁאָמַר (בְּרֵאשִׁית רַבָּה ט, ז): טוֹב – זֶה יֵצֶר טוֹב. מְאֹד – זֶה יֵצֶר הָרָע.
这正是《创世记拉巴》9:7所说:“好——指善倾向;甚好——指恶倾向。”

כִּי אָז הָרַע גָּרַם הַטּוֹב הַגָּדוֹל, כִּי לֹא זוֹ שֶׁהָרַע נִתְבַּטֵּל, אֶלָּא אַף נֶהְפַּךְ לְטוֹב.
因为此时,恶不仅被消解,甚至成为产生更大善的根源——恶不仅被废除,且被转化为善。

וְזֶה יִהְיֶה לֶעָתִיד אַחַר הַזִּכּוּךְ וְהַצֵּרוּף בַּחֳרְבָּנוֹת וּבַצָּרוֹת שֶׁסּוֹבְלִים וּמְעוֹרְרִים בִּתְשׁוּבָה.
这将在未来实现:在经历毁灭、苦难、炼净,并因苦难而被激发出真正的回归之后,

יִשְׁבְּתוּ הַקְּלִיפּוֹת.
外壳之恶将停止存在。

וְעָתִיד מַלְאַךְ הַמָּוֶת לְהִשָּׁחֵט, וְהָרַע יִתְמַתֵּק מִכֹּחַ זְכוּת הַצַּדִּיקִים שֶׁכָּבְשׁוּ אֶת יִצְרָם כַּנִּ”ל.
死亡天使将被“宰杀”,恶将因义人征服其倾向的功德而被甜化。

וְלָקְחוּהוּ לַעֲבוֹדָתָם הַקֹּדֶשׁ.
而这被转化的力量将被带入、并投入于神圣的服事之中。


וְאָז כְּתָנוֹת עוֹר בְּעַי״ן שֶׁהוּא לְשׁוֹן ״ע֝ו֡ר״ – יִתְהַפֵּךְ לִהְיוֹת עַיִן רוֹאֶה,
那时,“皮衣”(כתנות עור,以 עי״ן 拼写,意为黑暗之皮)将转变为“看见的眼”(עַיִן רוֹאָה)。

כִּי מִכֹּחַ עַיִן ״ע֝ו֡ר״ יִתְגַּדֵּל הָרְאִיָּה,
因为正是从“黑暗之眼”(ע֝ו֡ר)中,视觉将被放大。

וְיִהְיֶה יִתְרוֹן לָאוֹר מִן הַחֹשֶׁךְ מִכֹּחַ הַחֹשֶׁךְ,
光将因黑暗而获得优势,“光从黑暗中得益”。

וְלֹא זוֹ שֶׁיַּחֲזוֹר הָעוֹלָם לְכַוָּנַת הַבְּרִיאָה לִהְיוֹת כְּתָנוֹת אוֹר,
不仅世界将回到创造之初的状态——成为“光之衣”(כתנות אור),

אֶלָּא אֲפִלּוּ יִהְיֶה תּוֹסֶפֶת אוֹר
甚至会有额外的光增添,

בְּסוֹד (ישעיה נב, ח) ״כִּי עַיִן בְּעַיִן יִרְאוּ בְּשׁוּב י״י צִיּוֹן״.
正如(赛 52:8)所说:“因为眼对眼看见耶‑和‑华归回锡安。”

כִּי עַי״ן רָעָה – שֶׁהוּא כְּתָנוֹת עוֹר – יוּחְזַר לְעַיִן טוֹב, טוֹב רוֹאִי,
因为“恶眼”(עַיִן רָעָה,即皮衣)将被转化为“善眼”,成为真正的视觉之善。

וְיִהְיֶה כָּל כָּךְ אוֹר גָּדוֹל שֶׁלֹּא הָיָה מוּשָּׂג לַנְּבִיאִים,
那光将大到连先知都未曾领受过,

כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (ישעיה סד, ג) ״עַיִן לֹא רָאָתָה אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ״.
如经所言(赛 64:3):“眼未曾见,除祢以外的神。”

וְאָמְרוּ רַז״ל (סנהדרין צט, א) זֶהוּ יַיִן הַמְשֻׁמָּר בְּעֲנָבָיו מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית,
贤者说(《Sanhedrin》99a):这指“自六日创世以来保存在葡萄中的陈酒”。

הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי – שֶׁהַיַּיִן מְשֻׁמָּר, יָצְאוּ מִמֶּנּוּ הַשְּׁמָרִים,
这正是我所说的:被保存的酒,其酒渣已被完全分离。

וְאָז כְּתָנוֹת אוֹר לֶעָתִיד יִהְיֶה יוֹתֵר אוֹר,
因此未来的“光之衣”将比起初的光更光明,

כִּי לֹא יִהְיֶה בַּטּוֹב הַהוּא שׁוּם תַּעֲרוֹבֶת סִיג – אֲפִלּוּ בַּנֶּעְלָם.
因为那时的善中将毫无杂质,甚至连隐藏的渣滓也不存在。


וּמַה שֶּׁאָמַר ״מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית״ – רוֹמֵז גַּם כֵּן לְדָבָר נִפְלָא,
他所说“自六日创世以来”,也暗示一个奇妙的奥秘:

וְהוּא זֶה.
即如下内容。

אָמְרוּ רַז״ל (תנחומא תצא יא, א):
贤者说(《Tanchuma》Ki Teitzei 11:1):

עַתָּה אֵין הַשֵּׁם שָׁלֵם וְאֵין הַכִּסֵּא שָׁלֵם עַד זְמַן הַגְּאֻלָּה,
如今,神的名不完整,宝座也不完整,直到救赎之时。

כִּי חָסֵר אוֹתִיּוֹת ו״ה,
因为缺少字母 ו״ה(即 י־ה־ו־ה 的后两字母)。

כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (שמות יז, טז) ״כִּי־יָד עַל כֵּס יָהּ״,
如经所言(出 17:16):“因为手举在 כֵּס יָהּ 上”,

וְחָסֵר א׳ מִן ״כִּסֵּא״.
其中“כֵּס”缺少一个 א(应为 כיסא)。


הָעִנְיָן כִּי בְּשֹׁרֶשׁ אֲצִילוּת הַבִּנְיָן – דְּהַיְינוּ שֵׁשׁ קְצָווֹת בִּבְינָה,
其意是:在“建构的本源发散”中——即六个方向(六个情感属性)在“通达”(בינה)中,

וּמִכָּל שֶׁכֵּן מִבִּינָה וּלְמַעְלָה – הַנִּכְלָל בְּאוֹתִיּוֹת ו״ה,
更不用说从“通达”以上的层面——包含于字母 ו״ה 的部分,

כְּנוֹדָע – שָׁם בַּיַּיִן הַזֶּה אֵין מַגַּע עֲבוֹדַת גִּלּוּלִים,
如所知:在那“陈酒”的层面,偶像崇拜毫无触及之处,

כִּי לֹא יֵשׁ שָׁם שׁוּם אֲחִיזָה לְשֹׁרֶשׁ שָׂרֵי עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים,
因为外邦之灵的根源在那里毫无抓取点。


注:这里的意思是:六个情感属性(שֵׁשׁ קְצָווֹת)属于撒但能够影响的层面,这就如同酿酒过程中的发酵阶段——泡沫翻腾、酵母活跃、杂质上升。酵(שְׂאֹר)在卡巴拉中象征撒但、象征恶的潜能(כֹּחַ הָרָע)在情绪层面的搅动。

但当进入 בִּינָה(通达) 的层面时,撒但便无法再上升。因为通达对应酿酒过程中的澄清阶段(בֵּרוּר / זִכּוּךְ:清澈的酒(יַיִן זַךְ)从污秽的酒渣(שְׁמָרִים)中分离出来。
通达的本质正是 הַבְדָּלָה(分离)בֵּרוּר(澄清)לִרְאוֹת שׁוֹנֶה מִתּוֹךְ הַדּוֹמֶה(从相同中看见不同)

而在通达之上的 חָכְמָה(智慧),这是撒但完全不能触及的层面,对应酿酒过程中的陈酒(יַיִן מְשֻׁמָּר——被密封、被保存、完全不可污染的光。


כִּי אִם מֵהַבִּנְיָן וּלְמַטָּה – הַנִּכְלָל בְּאוֹתִיּוֹת ו״ה,
只有从“建构”往下——属于字母 ו״ה 的部分,

שֶׁהוּא תִּפְאֶרֶת עִם שֵׁשׁ קְצָווֹת וּמַלְכוּת,
即“美丽”(תפארת)与六个方向及“王国”(מלכות),

כְּמוֹ שֶׁאָמַרְתִּי לְמַעְלָה בָּאֲרִיכוּת,
如我先前详细解释的那样,

שָׁם יֵשׁ אֲחִיזָה בְּשֹׁרֶשׁ הַשָּׂרִים.
在那里,外邦之灵的根源才有抓取点。


וְשֶׁלְמַעְלָה – דְּהַיְינוּ מִצַּד הַחֶסֶד שֶׁהָיָה מֶרְכָּבָה אֵלָיו אַבְרָהָם – יָצָא מִמֶּנּוּ יִשְׁמָעֵאל,
而在更高处——例如“慈爱”(חסד)之侧,亚伯拉罕作为其战车,却从他那里出了以实玛利;

וּמִצַּד הַגְּבוּרָה שֶׁמֶּרְכָּבָה אֵלֶיהָ יִצְחָק – יָצָא מִמֶּנּוּ עֵשָׂו.
在“严厉”(גבורה)之侧,以撒作为其战车,却从他那里出了以扫。


וְכֵן ע׳ שָׂרִים – לַה׳ מֵימִינִים וְלַה׳ מִשְׂמָאִילִים,
同样,七十位天上之“天使长”——有属右侧的,有属左侧的,

וּמֵהֶם נִמְשָׁכִים כָּל עִנְיָנֵי הַקְּלִיפּוֹת אֲשֶׁר בָּעוֹלָם הַזֶּה,
从他们那里延伸出世间所有“外壳”(恶)的结构,

הַנִּמְשָׁכִים מֵאֲחִיזַת שָׁרְשָׁם בְּבִנְיַן שֵׁשׁ קְצָווֹת,
这些外壳源自他们在“六个方向的建构”中的抓取点,

שֶׁהֵם סוֹד שֵׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית כְּנוֹדָע,
而这“六个方向”正是“六日创世”的奥秘,

וְכַמּוֹ שֶׁהֶאֱרַכְתִּי לְעֵיל.
如我先前已详细阐述。


אֲמְנָם בִּינָה שֶׁהוּא שַׁבָּת הַגָּדוֹל – סוֹד עוֹלָם הַבָּא שֶׁכֻּלּוֹ שַׁבָּת,
然而,“בינה”(通达)即“大安息日”,是“将来世界”的奥秘——一个全然为安息的世界。

וְשָׁם שֹׁרֶשׁ שֶׁל הַבִּנְיָן – שָׁם אֵין מַגַּע עֲבוֹדַת גִּלּוּלִים,
在那里是整个结构的根源——在那里偶像崇拜毫无触及之处。

כִּי שָׁם אֵין לָהֶם אֲחִיזָה – רַק מֻכָּן לְיִשְׂרָאֵל,
因为在那里它们毫无抓取点——那处只为以色列所预备。

אַתֶּם קְרוּיִין אָדָם (יבמות סא, א),
“你们被称为 ”(Yevamot 61a)。

בְּסוֹד הַנְּשָׁמָה שֶׁלּוֹ מִדּ״וּ פַּרְצוּפִין בְּבִינָה כְּמוֹ שֶׁהֶאֱרַכְתִּי לְמַעְלָה,
因为人的灵魂根源于“בינה”中的“二相”(ד”ו פרצופין),如我上文所详述。

וְלֶעָתִיד יִתְחַדְּשׁוּ כָּל הַנְּשָׁמוֹת וְיַעֲלוּ מַעְלָה מַעְלָה.
未来所有灵魂都将更新,并不断上升。

דּ״וּ פַּרְצוּפִין”指的是灵魂在 בִּינָה 中的原初双形结构——灵魂在其神性根源中并非单极,而是双面、双向、双极的统一体。 בִּינָה 作为“母性智慧”,是灵魂的上源(שורש הַנְּשָׁמָה),在此高度中,灵魂仍保持未分裂的整体性:男性与女性、发出与接受、外向与内向,都在一个统一的意识中并存。这就是 Zohar 所谓的“二相合一”,即所有对立在源头处皆为一体

这也解释了为什么“通达”有两个不同的希伯来表达。 תְּבוּנָהבַּתו״ה,代表通达的“外在面向”(פנים חיצוניות),对应神名 יהוה 的后两字母,是“女儿”的源头,是接受、显现、具体化的方向。 בִּינָהבֵּןי״ה,代表通达的“内在面向”(פנים פנימיות),对应神名的前两字母,是“儿子”的源头,是发出、结构、理念的方向。

因此,儿子(בֵּן)与女儿(בַּת)都根植于 Binah–Tevunah 的双面结构

  • בִּינָה → 内在、阳性、י״ה、儿子
  • תְּבוּנָה → 外在、阴性、ו״ה、女儿

这正是 Zohar 所称的“דּ״וּ פַּרְצוּפִין”——一个意识中的双极统一

灵魂既然来自 בִּינָה,它的原初本质自然也是双面统一。 只是当灵魂降入世界时,这种统一被分开,显现为阳性与阴性两个面向;而在其根源中,灵魂仍然保持着那种未分裂的二相合一。


וְזֶהוּ סוֹד (בראשית ג, א) ״וְהַנָּחָשׁ הָיָה עָרוּם״,
这就是(创 3:1)“蛇是狡猾的”的奥秘。

סוֹד ו״ה – נָחָשׁ מָצָא שֹׁרֶשׁ אֲחִיזָה בְּסוֹד עוֹלָם ו״ה,
“蛇”在“ו״ה 的世界”(即下两字母的领域)找到了抓取点。

וְגָרְמָה הַפֵּירוּד בֵּין ו״ה בְּזִוּוּג ו׳ עִם ה׳,
它造成了 וה 之间的分裂——即“美丽”(תפארת)与“王国”(מלכות)之间的结合被破坏。

דְּהַיְינוּ תִּפְאֶרֶת וּמַלְכוּת.
也就是 תפארת 与 מלכות 的分离。


וְכַוָּנַת הַנָּחָשׁ לַעֲשׂוֹת פֵּירוּד לְמַטָּה בֵּין אָדָם וְחַוָּה –
蛇的意图是在下界制造分裂——使亚当与夏娃分离,

שֶׁיָּמוּת אָדָם וְיִשָּׂא חַוָּה,
让亚当死亡,而夏娃被“娶走”(即被外力占据)。

וְגָרְמָה לְמַעְלָה לְהַפְרִיד בֵּין הַדְּבֵקִים.
并在上界造成本应结合者之间的分离。


וְלֶעָתִיד יוּחֲזַר כְּתָנוֹת אוֹר,
未来,“光之衣”将被恢复。

כִּי הַנָּחָשׁ וְחֵילוֹ יִתְבַּטְּלוּ,
因为蛇及其军团将被消灭。

וְיִהְיֶה הַיַּיִן – הָרוֹמֵז עַל הַשֶּׁפַע – שֶׁהוּא יַיִן הַמְשַׂמֵּחַ – מְשֻׁמָּר,
那象征“流溢”的酒——使人喜乐的酒——将被完全保存,

וְהוּא מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית,
它来自“六日创世”之前的层面。

רְצוֹנִי לוֹמַר – לְמַעְלָה מִו׳ יְמֵי בְּרֵאשִׁית בִּמְקוֹמָם,
也就是说,它位于“六日创世”之上的本源位置,

דְּהַיְינוּ בְּשָׁרְשָׁם לְמַעְלָה בִּבְינָה.
即它们在“בינה”中的根源。


וְזֶה יַיִן הַמְשֻׁמָּר – אֵין בּוֹ מַגַּע עֲבוֹדַת גִּלּוּלִים,
这“被保存的酒”毫无偶像崇拜的触及。

וְתִתְפַּשֵּׁט הַשֶּׁפַע – שֶׁיִּהְיֶה הַשֵּׁם שָׁלֵם –
流溢将扩展,使神名得以完全,

בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְיָ אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד (זכריה יד, ט).
“那日耶‑和‑华必为一,祂的名也为一”(亚 14:9)。


וְסוֹד ״כִּסֵּא״ – הוּא הָאָדָם – שֶׁיִּהְיֶה מֶרְכָּבָה לַשְּׁכִינָה,
“宝座”的奥秘——指人——他将成为“临在”的战车,

נוֹשֵׂא הַשְּׁכִינָה,
承载神的临在。

כִּי אָדָם בְּצֶלֶם וּדְמוּת עֶלְיוֹן,
因为人是“至上者的形象与样式”。

עַל כֵּן הוּא יִהְיֶה כִּסֵּא,
因此他将成为“宝座”。


וְתָחוּזַר א׳ שֶׁהָיְתָה חֲסֵרָה מִכֹּחַ ״נִרְגָּן מַפְרִיד אֱלוֹ״ף״,
那因“挑拨者分离 Alef”(箴 16:28 的奥秘)而缺失的 א 将被恢复。

וְיִהְיֶה הַכִּסֵּא שָׁלֵם כֻּלּוֹ – תָּחוּזַר א׳ אוֹר,
宝座将完全复原——א 将回归为“光”(אור)。

וְיִהְיֶה אוֹר בְּעֶצֶם – שֶׁאֵין בּוֹ סִיג חֹשֶׁךְ – רַק אוֹר בָּהִיר.
那光将是纯粹之光——毫无黑暗的杂质,只有明亮的光。


נָחֲזוֹר לְבֵיאוּר הַמַּאֲמָר בְּסֵפֶר עֲבוֹדַת הַקֹּדֶשׁ
回到《עֲבוֹדַת הַקֹּדֶשׁ》这段话的解释。

וְזֶה לְשׁוֹנוֹ
其文如下:

הָאוֹמְרִים נוֹחַ לוֹ לָאָדָם שֶׁלֹּא נִבְרָא,
那些说“人不被造更好”的人认为,

לְפִי שֶׁמִּצַּד חֹמְרוֹ וְהַשָּׂטָן הָעוֹמֵד עַל יְמִינוֹ
因为从人的 חֹמֶר(物质性)以及站在他右侧的 הַשָּׂטָן (撒但)来看,

מוּכָן וּמְעוּתָּד אֶל הַנְּטִיָּה אֶל הֵיפֶךְ מַה שֶּׁנּוֹצַר עָלָיו
他随时准备、也极易倾向于背离他被造时所指向的方向,

וְטוֹב לוֹ עוֹד שָׁם וְלֹא יִבָּרֵא
因此对他而言,最好停留在未被创造的状态,

לְהַגְדִּיל פֶּשַׁע וּלְהַרְבּוֹת אָשָׁם,
免得增大罪过、累积过犯。

לֹא דַי שֶׁלֹּא יַשְׁלִים הַיִּחוּד שֶׁנּוֹצַר לְיַחֵד
因为他不仅无法完成他被造时所指向的 הַיִּחוּד(神人合一的目的),

אֲבָל יְקַצֵּץ וִיפָרֵיד מְחוּבָּר,
反而会切断、分离原本应当连结的事物,

וְזֶהוּ הֵיפֶךְ מַה שֶּׁכִּוֵּן בִּבְרִיאָתוֹ.
这完全与他被造时的意向相反。


וְהָאוֹמְרִים נוֹחַ לוֹ שֶׁנִּבְרָא,
而那些说“人被造更好”的人认为,

לְפִי שֶׁאִם בָּרָא יֵצֶר הָרַע וְחָמְרוֹ יַטֵּהוּ מִנֵּי הַדֶּרֶךְ,
虽然造物主创造了 יֵצֶר הָרַע(恶倾向)与物质性,会使人偏离正道,

הִנֵּה בָּרָא לוֹ תּוֹרָה תַּבְלִין
但祂也为人创造了妥拉作为调和剂、药方,

וְהִיא תְּיַעֲצֵהוּ לִשְׁמוֹר בְּרִיאָתוֹ לְבִלְתִּי יֶחֱלֶה,
它会劝导人守护自身的“受造状态”,不至于灵性生病,

וְתַדְרִיכֵהוּ בַּדֶּרֶךְ הַיְשָׁרָה
并引导他走在正直之路上,

לִמְצֹא דִּבְרֵי חֵפֶץ
以寻得真正所欲之事,

לְהַשְׁלִים הַתַּכְלִית הַמְכֻוָּן בּוֹ
完成他被造时所指向的终极目的,

שֶׁהוּא הַיִּחוּד וְשְׁלֵמוּת הַכָּבוֹד.
הַיִּחוּד(神人合一)与荣耀的圆满。


נִמְנוּ וְגָמְרוּ נוֹחַ לוֹ שֶׁלֹּא נִבְרָא,
最终经过讨论与裁定,他们得出结论:“人不被造更好”,

לְפִי שֶׁאֶפְשָׁר נְטִיָּתוֹ מִן הַדֶּרֶךְ קָרוֹב מְאֹד
因为人偏离正道的可能性极高,

מִצַּד חָמְרוֹ וְיִצְרוֹ הָרַע.
由于他的物质性与 יֵצֶר הָרַע(恶的倾向)。


וְעַכְשָׁו שֶׁנִּבְרָא יְפַשְׁפֵּשׁ בְּמַעֲשָׂיו,
但既然他已经被造,就必须 反复审视自己的行为

יִבְדֹּק עַצְמוֹ מֵעֲבֵירוֹת שֶׁעָשָׂה כְּבָר וִיבַעֲרֵם,
检查自己已犯的罪并将其清除——

כְּלוֹמַר יִתְוַדֶּה וְיָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה,
也就是说:认罪、忏悔、回转,

וּבְזֶה יְתוּקַּן.
借此得以修复。

וְהַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה יְשִׁיבֻהוּ אֶל הַבְּרִיאוּת
תּוֹרָה (妥拉)与 מִצְוָה(诫命)会将他带回原本的“健康状态”,

אַחַר שֶׁסָּר מֵעָלָיו וְחָלָה.
在他偏离并“生病”之后,使他重新恢复。


וְאָמְרֵי לָהּ יְמַשְׁמֵשׁ בְּמַעֲשָׂיו,
另一种说法是:他应当 时时触摸、察看自己的行为

שֶׁיִתֵּן עֵינָיו עַל דְּרָכָיו
将目光放在自己的道路上,

וְלֹא יַסִּיחַ דַּעְתּוֹ כְּלָל,
丝毫不使心思偏离,

וְיִזָּהֵר בְּמַעֲשָׂיו
谨慎对待自己的每一举动,

וְיַזְכִּיר וְיִתֵּן אֶל לִבּוֹ
并时时记住、放在心上,

הַכַּוָּנָה בִּבְרִיאָתוֹ
他被造的意向——

שֶׁהוּא הַיִּחוּד וְהָעֲבוֹדָה
הַיִּחוּד(神人合一)与 עֲבוֹדָה(神前的服侍),

וִישַׁלִּימֶנָּה.
并将其完成。

注:塔木德区分两种自省:

 יְפַשְׁפֵּשׁ בְּמַעֲשָׂיו=检查行为本身(外在层面)

 יְמַשְׁמֵשׁ בְּמַעֲשָׂיו=检查行为背后的动机(内在层面)

若苦难临到,先查“做了什么”,若检查后仍未发现问题,再查“为什么做”。 这是塔木德关于灵性自省最精确的双层结构。


וּמִזֶּה הָעִנְיָן אָמְרָם (מְנָחוֹת לו, ב) חַיָּיב אָדָם לְמַשְׁמֵשׁ בְּתְּפִלִּין בְּכָל שָׁעָה.
基于此意,他们说(מְנָחוֹת 36b):“人必须时时触摸(לְמַשְׁמֵשׁ自己的תְּפִלִּין。”

וְהַטַּעַם, שֶׁלֹּא יַסִּיחַ דַּעְתּוֹ מֵהֶם כְּלָל,
其理由是:不可让心思从它们上移开丝毫,

כְּדֵי שֶׁיִתֵּן אֶל לִבּוֹ שֶׁהוּא כִּסֵּא כָּבוֹד וּמְעוֹן לַשְּׁכִינָה,
为了让人常记:自己是כִּסֵּא כָּבוֹד(荣耀之座)与מְעוֹן לַשְּׁכִינָה(神临在的居所),

וְיִתְקַדֵּשׁ בְּמַעֲשָׂיו וְיִטְהַר בְּמַחְשְׁבוֹתָיו.
并在行为上成圣,在思想上洁净。

וְהוּא אָמְרָם יְמַשְׁמֵשׁ בְּמַעֲשָׂיו,
这正是他们所说的“יְמַשְׁמֵשׁ בְּמַעֲשָׂיו”(触摸、察看自己的行为),

וּמִצַּד מִשְׁמוּשׁוֹ בְּמַעֲשָׂיו יִצְדַּק בּוֹ נוֹחַ לוֹ שֶׁנִּבְרָא,
而因他如此触察自己的行为,便可使“他被造是好的”这一观点成立,

עכ”ל עֲבוֹדַת הַקֹּדֶשׁ.
以上为《עֲבוֹדַת הַקֹּדֶשׁ》的原文。


אֲבָל אֲנִי אוֹמֵר כִּי יֵשׁ עוֹד רֶמֶז בְּיִפְשְׁפֵּשׁ וְיִמְשֵׁשׁ,
但我说,“יִפְשְׁפֵּשׁ”与“יִמְשֵׁשׁ”中还有进一步的暗示,

כִּי יְרַמֵּז לְמַה שֶּׁכָּתַבְתִּי לֹא דַי שֶׁמְּבַטֵּל אֶת הָרַע,
因为它暗示我先前所写:人不仅要消除恶,

אֶלָּא כּוֹבְשׁוֹ וְאוֹחֲזוֹ תַּחַת יָדָיו וּמְטַהֲרוֹ.
更要征服它、握住它、使之在自己手下并将其净化

וְיִפְשְׁפֵּשׁ רָצָה לוֹמַר יִהְיֶה סוּר מֵרָע.
יִפְשְׁפֵּשׁ”意指:他要成为סוּר מֵרָע(离恶)。

וְיִמְשֵׁשׁ רָצָה לוֹמַר יֶאֱחֹז בּוֹ,
יִמְשֵׁשׁ”意指:他要抓住它

כִּי יֶאֱחֹז צַדִּיק דַּרְכּוֹ שֶׁל יֵצֶר הָרַע לְטַהֲרוֹ כְּדָפֵירַשְׁתִּי,
因为义人会抓住 יֵצֶר הָרַע (恶的倾向)的道路来净化它,如我已解释,

וְאָז הוּא אוֹר גָּדוֹל יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁהָיָה כְּתָנוֹת אוֹר קֹדֶם שֶׁחָטָא.
而那时的光,比他在犯罪前穿着כְּתָנוֹת אוֹר(光之衣)时更大。

וּמִכֹּחַ זֶה הָיְתָה מִתְחִלָּה סְבָרַת אֵלוּ שֶׁאָמְרוּ נוֹחַ לוֹ לָאָדָם שֶׁנִּבְרָא,
基于此优势,最初那些说“人被造更好”的人持此观点,

מִצַּד הַיִּתְרוֹן הַזֶּה.
因为这种“从黑暗中增益之光”的优势。

וְסְבָרַת הָאוֹמְרִים וְכֵן נִמְנוּ וְגָמְרוּ נוֹחַ שֶׁלֹּא נִבְרָא,
而另一派——并最终裁定“人不被造更好”的人——则认为,

כִּי רָאִיתִי בְּנֵי עֲלִיָּה וְהֵם מְעַטִּים (סוּכָּה מה, ב),
因为“我见上升之人(בְּנֵי עֲלִיָּה)极其稀少”(סוכה 45b),

וְרַבִּים הֵם הַפּוֹשְׁעִים שֶׁאֵינָם גּוֹבְרִים עַל יִצְרָם וְהוֹלְכִים בְּדַרְכָּיו,
而多数人无法战胜自己的 יֵצֶר(倾向),反而随其道路而行,

וְכוֹנַת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁבָּרָא אֶת הָעוֹלָם לְתַכְלִית הָאָדָם
但圣者(祂是当受颂赞者)创造世界的目的,

הָיָה מִכֹּחַ שֶׁעָשָׂה אֱלֹהִים אָדָם יָשָׁר כְּתָנוֹת אוֹר
是因为神起初造人正直,穿着כְּתָנוֹת אוֹר(光之衣),

וְהָיָה אָז כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ אוֹר.
那时整个世界都是光。


וְאַף שֶׁבָּרָא בּוֹ כֹּחַ הַתְּמוּרָה גַּם כֵּן,
即便祂也在其中造入了“כֹּחַ הַתְּמוּרָה”(变化、转化的力量),

מִכָּל מָקוֹם הָיְתָה חָכְמַת הַבּוֹרֵא
但造物主的智慧在于:

מֵאַחַר שֶׁיֵּשׁ שְׁנֵי דְרָכִים לְטוֹבָה,
既然有两条通向善的道路:

דְּהַיְינוּ אִם יִשָּׁאֵר בְּכְּתָנוֹת אוֹר יִתְמַלֵּא הַכֹּל אוֹרָה.
一是:若人保持在כְּתָנוֹת אוֹר中,万物将充满光明。

וְאִם יִהְיֶה כְּתָנוֹת עוֹר
二是:若他变成כְּתָנוֹת עוֹר(皮衣),

מִכָּל מָקוֹם הַבָּחִיר וְהַמְסֻלָּת
那么那少数被拣选、被提炼的人,

אַף כִּי הוּא הַמְעַט
虽然人数极少,

יִהְיֶה בְּתוֹסֶפֶת אוֹר,
却会获得更大的光

כִּי יִהְיוּ כִּתְ צַדִּיקִים גַּם כֵּן
因为将会有一群义人,

שֶׁיַּגְבִּירוּ הָאוֹר מִן הַחֹשֶׁךְ.
他们会从黑暗中增强光明


אֲבָל מַה שֶּׁנִּמְנוּ וְגָמְרוּ טוֹב לוֹ שֶׁלֹּא נִבְרָא,
但他们最终裁定“人不被造更好”,

הַכַּוָּנָה בּוֹ אִם לֹא הָיָה זֶה הָעִנְיָן שֶׁל בְּחִינַת כְּתָנוֹת אוֹר מִתְּחִלָּה
其意是:若不是起初存在כְּתָנוֹת אוֹר(光之衣)”这一层面

רַק לֹא הָיְתָה יְצִירַת אָדָם אֶפְשָׁר בְּעִנְיָן אַחֵר,
而是人类的创造完全可能以另一种方式发生,

כִּי אִם כְּשֶׁהוּא כָּלוּל לָדַעַת טוֹב וָרָע
因为若人类一开始就被造为“知善恶”的复合体,

אִם לֹא הָיָה רַק זֶה הַדֶּרֶךְ
若只有这一条道路,

לֹא בְּרָאוֹ.
那么祂就不会创造人。

塔木德所说“人不被造更好”(אֲבָל מַה שֶּׁנִּמְנוּ וְגָמְרוּ טוֹב לוֹ שֶׁלֹּא נִבְרָא),并非否定创造本身,而是指出:若人类从一开始就只能被造为“知善恶的复合体”,没有“כְּתָנוֹת אוֹר(光之衣)”的原初纯净层面,那么创造人类便毫无意义;因为若人的存在只能以善恶混合、倾向冲突、堕落可能性为唯一结构,神就不会创造人。创造之所以发生,是因为人最初确实被造在“光之衣”的层面——透明、纯净、无恶、与神相连——而不是直接被造为“知善恶”的混合体;因此,只有在“光之衣”作为起点的前提下,人类的创造才成为可能,而“人不被造更好”的裁定只是对堕落后状态的评价,而非对创造本身的否定。


וְהַלָּלוּ שֶׁאָמְרוּ טוֹב לָאָדָם שֶׁנִּבְרָא,
而那些说“人被造更好”的人认为,

הָיוּ דְּבָרִים אֲפִלּוּ אִם לֹא הָיָה רַק זֶה הַדֶּרֶךְ לְבַדּוֹ
即便只有这一条道路(知善恶、与 יֵצֶר 斗争的道路),

הָיָה בּוֹרֵא אֶת הָאָדָם,
祂仍然会创造人,

כִּי צַדִּיקִים יֵלְכוּ בָהּ,
因为义人会走在这条道路上,

וּמַה לָּנוּ בַּפּוֹשְׁעִים.
至于罪人如何堕落,与我们无关。


וְהִנֵּה לְפִי דִּבְרֵי שְׁנֵיהֶם יִתְבָּאֵר הַפָּסוּק הֵיטֵב
根据双方的观点,可以很好地解释那节经文:

וְטוֹב מִשְּׁנֵיהֶם אֵת אֲשֶׁר עֲדַיִן לֹא הָיָה.
“二者之中,更好的是那尚未存在的。”


מִתְּחִלָּה מְדַבֵּר הַפָּסוּק עַתָּה מִמָּה שֶׁאֲנַחְנוּ כֻּלָּנוּ כְּתָנוֹת עוֹר,
经文首先谈论我们如今皆处于 כְּתָנוֹת עוֹר(皮衣) 的状态,

אָמַר כִּי מְשַׁבֵּחַ אֲנִי אֶת הַמֵּתִים מֵהַחַיִּים חַיֵּי הֶבֶל,
因此说:“我赞美死者胜于活着的人”,因为活着的人过的是虚空之生。

כִּי (תְּהִלִּים קטז, טו) יָקָר בְּעֵינֵי ה’ הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו,
因为“在耶‑和‑华眼中,祂虔诚者的死亡极为宝贵”(诗 116:15),

כִּי טוֹב מְאֹד זֶה הַמָּוֶת
因为这种死亡极其美好,

וּכְמוֹ שֶׁהֵבֵאתִי לְעֵיל.
如我前文所引。


אֲמְנָם אוֹתָן שֶׁמּוּכָנִים לִהְיוֹת נִבְרָאִים
然而,那些尚未被造、但已在上界预备好的灵魂,

מִצַּד הַנְּשָׁמוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת הַגְּנוּזוֹת לְמַעְלָה
即隐藏在上方的圣魂,

וְעֲדַיִן לֹא נִבְרָאוּ,
尚未降世,

דְּהַיְינוּ מוּכָנִים לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ
也就是那些为弥赛亚时代所预备的灵魂,

שֶׁיוּחַזֵּר הָעוֹלָם לְכְּתָנוֹת אוֹר וְאוֹר גָּדוֹל,
届时世界将回到 כְּתָנוֹת אוֹר 与巨大之光的状态,

אָז הֵם טוֹבִים מֵהַחַיִּים וְהַמֵּתִים שֶׁעָבְרוּ,
那么他们比过去所有活着与死去的人都更好,

כִּי יִחְיוּ חַיִּים נִצְחִיִּים רוּחָנִיִּים,
因为他们将活出永恒的灵性生活。


וּבְזֶה כּוּלֵּי עָלְמָא מוֹדִים
对此,所有人都同意:

שֶׁהֵם יוֹתֵר טוֹבִים מִכָּל מַה שֶּׁעָבַר
他们比过去的一切都更好,

אַף מִבְּחִינוֹת כְּתָנוֹת אוֹר,
甚至比起初的 כְּתָנוֹת אוֹר 也更好,

כִּי זֶה הָאוֹר יִהְיֶה בְּלִי סִיג
因为那时的光将毫无杂质

כְּדָפֵירַשְׁתִּי.
如我已解释。


רַק מַחֲלֹקֶת הָיְתָה מִתְּחִלַּת הַבְּרִיאָה
争论只在于:在创造之初,

אִם לֹא הָיָה רַק זֶה הַדֶּרֶךְ שֶׁל הָאָדָם
若人类只有这一条道路(知善恶、与 יֵצֶר 斗争),

אִם בְּרָאוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹ לֹא,
圣者(祂是当受颂赞者)是否会创造人,

וְדוֹ”ק הֵיטֵב.
请深思此事。


וּבְעִנְיָן הַזֶּה שֶׁאוֹר שֶׁלֶּעָתִיד יִהְיֶה בְּלִי סִיג כִּי תּוּשַׁבֵּת הַקְּלִיפָּה,
关于未来之光将毫无杂质,因为קְלִיפָּה(外壳、污秽)将被彻底除去,

יִתְבָּאֵר גַּם כֵּן מִדְרַשׁ קֹהֶלֶת
这也能解释《传道书》的那段米德拉什,

שֶׁמְפָרֵשׁ הַפָּסוּק עַל תַּתְק״ע״ד דּוֹרוֹת.
它将经文解释为指向 974 代(תַּתְק״ע״ד דּוֹרוֹת


הִנֵּה פֵּירַשׁ רַשׁ״י (ד״ה קוֹדֶם שֶׁנִּבְרָא) בְּחֲגִיגָה (יד, א)
看,拉什(Rashi)在《חֲגִיגָה》14a(“קודם שנברא”)解释说:

עַל תַּתְק״ע״ד דּוֹרוֹת נִגְזַר לְהִבָּרֵאות קוֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה
这 974 代原本被判定要在颁布妥拉之前被创造,

לְקַיֵּים מַה שֶּׁכָּתוּב (תְּהִלִּים קה, ח) דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר,
以实现诗篇 105:8 所说:“祂命定的话,直到一千代。”

רְאוּיָה הָיְתָה הַתּוֹרָה לְהִנָּתֵן לְסוֹף אֶלֶף דּוֹר,
妥拉本应在“一千代”结束时才赐下,

וּכְשֶׁרָאָה שֶׁאֵין הָעוֹלָם מִתְקַיֵּם בְּלֹא תּוֹרָה
但当祂看到世界无法在没有妥拉的情况下存续,

עָמַד וְטָרְדָן
祂便将那 974 代“驱逐”(不让他们实际被造),

וְנָתְנָהּ לְסוֹף כ״ו דּוֹרוֹת
并在 26 代之后赐下妥拉,

מֵאָדָם הָרִאשׁוֹן עַד מֹשֶׁה רַבֵּינוּ ע״ה.
即从亚当到摩西,共 26 代。


וּמָצָאתִי כָּתוּב בְּסֵפֶר קַבָּלָה אֶחָד
我在一本卡巴拉书中找到这样写道:

שֶׁכָּתַב דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר
“祂命定的话直到一千代”——

הִתְפַּשְׁטוּת אָדָם הָעֶלְיוֹן הָיָה אֶלֶף דּוֹר,
指的是“上方之亚当(אָדָם הָעֶלְיוֹן)”的展开共有一千代,

כִּי הוּא סוֹד עֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת,
因为它是“十个言说(עֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת)”的奥秘,

וְכָל מַאֲמָר כּוֹלֵל כָּל הָעֲשָׂרָה,
而每一个言说都包含全部十个,

נִמְצָא כָּל אֶחָד מֵאָה.
因此每一个言说等于一百。

אַחַ״כ כּוֹלֵל כָּל אֶחָד כֻּלָּם,
之后,每一个又包含全部,

נִמְצָא שֶׁהוּא אֶלֶף בְּסֶגּוֹל,
因此总数为“一千(אֶלֶף)”,带 סֶגּוֹל 的读法,

וְאֶלֶף חוֹזֵר לְאָלֶף כַּנּוֹדָע.
而“אֶלֶף(千)”又回到“אָלֶף(首、源头)”,如众所周知。


גַּם אָדָם בְּלִיַּעַל (שֶׁהוּא כְּקוֹף בִּפְנֵי אָדָם).
同样,“אָדָם בְּלִיַּעַל”(无价值之人)如同“猴子之于人”。

כִּי זֶה לְעֻמַּת זֶה עָשָׂה הָאֱלֹהִים (קהלת ז, יד),
因为“神造这一切,使此与彼相对”(传道书 7:14),

הָיָה הַהִתְפַּשְׁטוּת כֵּן:
其展开方式如下:


וְהִנֵּה מִיָּד שֶׁנִּפְתַּח מַעְיָן הַנִּרְפָּשׂ הַהוּא
当那污浊之泉源一被开启——

בְּמְצִיאוּת קַיִן קִינָּא דְּמִסְאָבוּתָא
即该隐的出现,被称为 קִינָּא דְּמִסְאָבוּתָא(污秽之嫉、污秽之根),

הָיָה רָאוּי שֶׁיִמָּשְׁכוּ וְיִתְפַּשְּׁטוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה עַד אֶלֶף דּוֹר,
按理说,它们应当在此世延续并扩散 直到一千代

וְיִהְיֶה נֶעְלָם הִתְפַּשְּׁטוּת עֵץ הַחַיִּים כָּל אוֹתוֹ הַזְּמַן.
而在这整个期间,“生命树的展开”将被隐藏。


אֶלָּא שֶׁגָּבְרוּ רַחֲמָיו
但祂的怜悯胜过一切,

אַחַר גִּלְגּוּל וְצֵירוּף אָדָם הָרִאשׁוֹן כָּאֲבוֹת
在亚当经过轮回与提炼(如同列祖一般)之后,

וְלֹא נִשְׁאַר נֶעְלָם עֵץ הַחַיִּים אֶלָּא כ״ו דּוֹרוֹת.
生命树的隐藏只持续了 26


וְתַתְק״ע״ד דּוֹרוֹת קָדְמוּ לָעוֹלָם,
974 代(תַּתְק״ע״ד 先于世界而存在,

כְּדֶרֶךְ הַקְּלִיפָּה הַקּוֹדֶמֶת לַפְּרִי.
正如 קְלִיפָּה(外壳)总是先于果实。


וְאַחַ״כ נִשְׁתְּלוּ בְּכָל דּוֹר וָדוֹר,
之后,它们被“栽植”在每一代之中,

וְכָל חָכַם לֵב יָבִין מִדַּעְתּוֹ
而每个有智慧之心的人都会明白:

כִּי כַּוָּנַת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
圣者(祂是当受颂赞者)的意图是——

הָיְתָה לְהַשְׁבִּית הַקְּלִיפָּה
消灭外壳(קְלִיפָּה

וְעָקֹר מִשָּׁרְשָׁם תַּתְק״ע״ד
并从根部拔除那 974

שֶׁשְּׁתָלָן בְּכָל דּוֹר וָדוֹר בַּעֲזֵי פָּנִים,
祂将它们植入每一代的 עַזֵּי פָּנִים(厚颜者、无耻者)之中,


וְזוֹ הַשְׁתִּילָה לֹא הָיְתָה בְּרִיאָה לְהִתְקַיֵּם,
而这种“栽植”并非为了让他们存续,

רַק הוּשָּׂמוּ בַּעֲזֵי פָּנִים שֶׁהֵם כֵּלִים
而是将他们置于“厚颜者”之中,因为这些人是器皿(כֵּלִים

וְהַגֵּיהִנֹּם עַל רֹאשָׁם
并且“地狱在他们头上”,

בְּאוֹפֶן שֶׁנִּמְחָה מְצִיאוּתָם וְנִתְבַּטֵּלָה,
以致他们的存在被抹除、被消灭。


וְהֵם כֵּלִים דְּהַיְינוּ תַּתְק״ע״ד וְהָעַזֵּי פָּנִים,
这些“器皿”就是 974 厚颜者 本身,

וּמִכֹּחַ זֶה יוּגְרַם כְּתָנוֹת אוֹר הַגָּדוֹל שֶׁלֶּעָתִיד
而由此,将导致未来那巨大的 כְּתָנוֹת אוֹר(光之衣)的显现,

שֶׁיִתְגַּלֶּה יוֹתֵר בְּקִירוּב זְמַן
并且会更快、更接近地显现,

מֵאַחַר שֶׁהִשְׁבִּית הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
因为圣者(祂是当受颂赞者)已经使

מְצִיאַת תַּתְק״ע״ד דּוֹרוֹת קְלִיפּוֹת
974 代的外壳(קְלִיפּוֹת彻底消失。


וּמִדְרַשׁ קֹהֶלֶת יְפָרֵשׁ גַּם כֵּן הַפָּסוּק כְּמוֹ שֶׁפֵּירַשְׁתִּיו,
《传道书》的米德拉什也同样按我所解释的方式来阐释这节经文,

וְהָכִי קָאָמַר,
意思是说:

וְטוֹב מִשְּׁנֵיהֶם
“比二者更好的是——”

יִהְיוּ הַבְּרִיאוֹת הַחֲדָשׁוֹת
那些未来将被创造的“新受造者”,

אֲשֶׁר קְדֻשָּׁתָם נִמְשֶׁכֶת מִצַּד הַשְׁבָּתַת הַקְּלִיפּוֹת,
他们的圣洁来自于外壳(קְלִיפּוֹת)被彻底消灭之后,

אֲשֶׁר גָּרַם גָּדוֹל הָיָה לָזֶה אֵלּוּ תַּתְק״ע״ד דּוֹרוֹת
而促成这一点的巨大原因之一,就是那 974 代(תַּתְק״ע״ד——

שֶׁהָיָה לָהֶם לְהִבָּרֵא וְלֹא נִבְרְאוּ אָז,
他们本应被创造,却在当时未被创造,

רַק עֲקָרָן בְּכָל דּוֹר וָדוֹר עַל־יְדֵי עַזֵּי פָּנִים
而是被“植入”每一代的 עַזֵּי פָּנִים(厚颜者)中以便被连根拔除,

שֶׁהֵם כֻּלָּם כְּלָיָה,
因为这些人都是注定要毁灭的器皿。


וְאָז יִתְקָרֵב גַּם כֵּן לָזֶה מַעֲשֵׂי הַצַּדִּיקִים
而义人的行为——

הַכּוֹבְשִׁים אֶת יִצְרָם
那些征服自己 יֵצֶר(倾向)的人——

יִתְקָרְבוּ גַּם הֵם לְהַשְׁבָּתַת הַקְּלִיפָּה,
也将加速外壳的消灭,

וְיַחֲזֹר הָעוֹלָם בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ לְאוֹר,
使世界在我们时代迅速回到“光”的状态,

וְיִהְיֶה הָאוֹר יָתֵר גָּדוֹל.
而那光将比以往更大。


וְאָז יִשְׂמַח ה’ בְּמַעֲשָׂיו,
那时,耶‑和‑华将因祂的作为而喜乐,

כִּי אָז תִּשְׁלַם כַּוָּנַת הַבְּרִיאָה
因为那时,创造的意图将得以完全实现:

לִהְיוֹת הָאָדָם בְּכְּתָנוֹת אוֹר,
人类将重新穿上 כְּתָנוֹת אוֹר(光之衣)

וְתִתְרַבֶּה הַיְדִיעָה
知识将大大增加,

וּמְלַאכְתָּן נַעֲשִׂית מֵאֵלֶיהָ.
而万物的运作将自然而成。


Leave a Reply