繁体中文

  第1节
בְּעִנְיַן הַגִּלְגוּל, וִיבָאֵר בּוֹ עִנְיַן גִּלְגוּל כָּפוּל מָה עִנְיָנוֹ, וְזֶה לְשׁוֹנוֹ,Regarding the matter of Gilgul, and it will explain the concept of a double Gilgul, what it entails, and this is the wording:关于“轮回”(Gilgul)之事,将解释双重轮回的概念及其含义,以下是原文:
עוֹד יֵשׁ שְׁנֵי חֲלוּקִים אֲחֵרִים בְּעִנְיַן הַגִּלְגוּל לְבַדּוֹ,There are two other distinctions in the matter of Gilgul alone,在“轮回”(Gilgul)本身之事中还有两个其他区别,
הָאֶחָד הוּא, כִּי מִי שֶׁבְּפַעַם אַחַת הַחֲדָשָׁה שֶׁבָּא בָּעוֹלָם הַזֶּה,The first is that one who, in his first new arrival in this world,第一个是,某人在他初次全新来到这个世界时,
זָכָה וְהִשִּׂיג נֶפֶשׁ רוּחַ נְשָׁמָה,merited and attained Nefesh, Ruach, and Neshamah,有幸获得了“魂”(Nefesh)、“灵”(Ruach)和“神魂”(Neshamah),
וְאַחַר כָּךְ חָטָא וּפָגַם אוֹתָם,and afterward sinned and damaged them,之后犯罪并损害了它们,
הִנֵּה הָאִישׁ הַזֶּה כַּאֲשֶׁר יַחֲזֹר לְהִתְגַּלְגֵּל לְתַקֵּן,behold, this person, when he returns to reincarnate for rectification,看啊,这个人,当他返回轮回以进行修正时,
לֹא יוּכַל לְהַשִּׂיג בְּגִלְגוּל הַהוּא נֶפֶשׁ רוּחַ נְשָׁמָה בְּיַחַד,cannot attain Nefesh, Ruach, and Neshamah together in that Gilgul,在那个“轮回”中无法同时获得“魂”、“灵”和“神魂”,
אִם לֹא עַל דֶּרֶךְ הַתִּקּוּנָה שֶׁנִּתְבָּאֲרָה לְעֵיל,unless through the rectification explained above,除非通过上面解释的修正方式,
(בְּדַף הַקּוֹדֵם) שֶׁיֹּאמַר בְּשָׁכְבוֹ עַל מִטָּתוֹ, פָּסוּק נַפְשִׁי אִוִּיתִיךָ בַּלַּיְלָה וְכוּ’.(on the previous page) that he says when lying on his bed, the verse “My soul longs for You in the night, etc.”(在上一页)他在躺下时说:“我的灵魂在夜间渴慕你,等等。(赛26:9)”
וְהַשֵּׁנִי הוּא, כִּי מִי שֶׁבְּפַעַם רִאשׁוֹנָה הַחֲדָשָׁה,And the second is that one who, in his first new arrival,第二个是,某人在他初次全新到来时,
לֹא זָכָה אֶלָּא אֶל הַנֶּפֶשׁ בִּלְבַד,merited only the Nefesh alone,只获得了“魂”(Nefesh),
וְחָטָא וּפָגַם אוֹתָהּ,and sinned and damaged it,并犯罪损害了它,
הִנֵּה כְּשֶׁיִּתְגַּלְגֵּל, יוּכַל לְהַשִּׂיג נֶפֶשׁ רוּחַ נְשָׁמָה בְּגִלְגוּל הַהוּא עַצְמוֹ,behold, when he reincarnates, he can attain Nefesh, Ruach, and Neshamah in that very Gilgul,看啊,当他轮回时,他可以在那个“轮回”中获得“魂”、“灵”和“神魂”,
כֵּיוָן שֶׁמִּתְּחִלָּה לֹא נִפְגְּמוּ הָרוּחַ וְהַנְּשָׁמָה,since the Ruach and Neshamah were not damaged initially,因为“灵”(Ruach)和“神魂”(Neshamah)最初并未受损,
יְכוֹלִים עַתָּה לָבֹא עִם הַנֶּפֶשׁ אַחַר שֶׁנִּתְקַנָּה,they can now come with the Nefesh after it has been rectified,它们现在可以在“魂”被修正后与它同来,
כְּאִלּוּ הָיָה בְּפַעַם רִאשׁוֹנָה הַחֲדָשָׁה,as if it were the first new arrival,如同是第一次全新到来,
שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ אָז זָכָה יְתִיר וְכוּ’ כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,as it is said, “then he merited further, etc.,” as mentioned above,如上所述,“然后他进一步有功德,等等。”
מְשֶׁאֵ”כ כַּאֲשֶׁר בַּתְּחִלָּה בָּאוּ כֻּלָּם וְנִפְגְּמוּ כֻּלָּם,This is not so when all came initially and all were damaged,当最初三者都到来并全部受损时则不然,
כִּי אָז אֵיךְ תִּהְיֶה נַפְשִׁי הַמְּתֻקֶּנֶת מֶרְכָּבָה אֶל הָרוּחַ הַנִּפְגָּם,for then how can the rectified Nefesh be a chariot for the damaged Ruach,因为那时,已修正的“魂”如何能成为受损的“灵”的载体,
וְכֵן בְּעִנְיַן הַנְּשָׁמָה.and similarly regarding the Neshamah.关于“神魂”(Neshamah)也是如此。
וְאַמְנָם כַּאֲשֶׁר לֹא פָגַם בָּרִאשׁוֹנָה רַק אֶת הַנֶּפֶשׁ,However, when he damaged only the Nefesh in the first instance,然而,当他最初只损害了“魂”(Nefesh)时,
יְכוֹלִים לָבֹא שְׁלָשְׁתָּם אַחַר כָּךְ בְּגִלְגוּל כַּנִּזְכָּר:all three can come afterward in the Gilgul, as mentioned.三者随后可以在“轮回”中到来,如前所述。
  第2节
וְנִלְעֵ”ד, כִּי כָּל בְּחִינַת תִּקּוּן, רוֹצֶה לוֹמַר קִיּוּם הַמִּצְוֹת הַתְּלוּיוֹת בְּאֵיבְרֵי הַנֶּפֶשׁ,And it seems to me that every aspect of rectification refers to the fulfillment of the commandments related to the limbs of the Nefesh,在我看来,每一个修正的层面指的是履行与“魂”(Nefesh)肢体相关的诫命(mitzvot),
וּבְחִינַת פֶּגַם, הִיא עֲשִׂיַּת עֲבֵרוֹת שֶׁל לֹא תַּעֲשֶׂה.and the aspect of damage is the commission of transgressions of negative commandments.而损害的层面是犯下“不可为”的诫命(负面的mitzvot)。
וְנוֹדַע, כִּי הַשְׁלָמַת כְּנִיסַת הַנֶּפֶשׁ בַּגּוּף,And it is known that the completion of the Nefesh’s entry into the body,众所周知,“魂”(Nefesh)进入身体的完成,
שֶׁהוּא הַנִּקְרָא תִּקּוּן נֶפֶשׁ, אֵינוֹ אֶלָּא עַל יְדֵי קִיּוּם הַמִּצְוֹת.which is called the rectification of the Nefesh, is only through the fulfillment of the commandments.被称为“魂”的修正,仅通过履行诫命实现。
אַמְנָם הָעֲבֵרוֹת פּוֹגְמוֹת הַנֶּפֶשׁ,However, transgressions damage the Nefesh,然而,罪行损害了“魂”,
וְאֵינָם מַחְסִירוֹת נִצּוֹצוֹתֶיהָ מִלִּכָּנֵס,but they do not prevent its sparks from entering,但它们并不阻止其火花进入,
אֲבָל יֵשׁ בּ’ חֲלוּקִים אֲחֵרִים בְּעִנְיַן זֶה,but there are two other distinctions in this matter,但在这件事上有两个其他的区别,
וְהוּא, כִּי הִנֵּה אִם בְּפַעַם אַחַת, אֲשֶׁר לֹא הִשִּׂיג אֶלָּא נֶפֶשׁ,and that is, if in the first instance, he attained only the Nefesh,那就是,如果在第一次,他只获得了“魂”,
אִם לֹא זָכָה לְתַקֵּן אוֹתָהּ כֻּלָּהּ וּמֵת,and did not merit to rectify it entirely and died,未能完全修正它并死亡,
הִנֵּה כֵּיוָן שֶׁהַגּוּף הַזֶּה הָרִאשׁוֹן לֹא הִשְׁלִים לְתַקֵּן אֶת כָּל בְּחִינַת הַנֶּפֶשׁ,behold, since this first body did not complete the rectification of all aspects of the Nefesh,看啊,由于这第一个身体未能完成“魂”的所有层面的修正,
לָכֵן בְּעֵת תְּחִיַּת הַמֵּתִים, אֵין לוֹ לַגּוּף הָרִאשׁוֹן, אֶלָּא אוֹתוֹ הַחֵלֶק הַפְּרָטִי אֲשֶׁר תִּקֵּן הוּא בְּחַיִּים,therefore, at the time of the resurrection of the dead, the first body only has that particular part which it rectified during its lifetime,因此,在死人复活时,第一个身体只拥有它在生时修正的那个特定部分,
וְלָכֵן כְּשֶׁמִּתְגַּלְגֶּלֶת הַנֶּפֶשׁ הַזֹּאת בְּגוּף אַחֵר לְהַשְׁלִים תִּקּוּנָהּ,and therefore, when this Nefesh reincarnates in another body to complete its rectification,因此,当这个“魂”在另一个身体中轮回以完成其修正时,
יָכוֹל לְהַשִּׂיג נֶפֶשׁ רוּחַ נְשָׁמָה,it can attain Nefesh, Ruach, and Neshamah,它可以获得“魂”、“灵”和“神魂”,
וְאָז בְּחִינַת הַחֲלָקִים שֶׁל הַנֶּפֶשׁ שֶׁנִּתְקַנּוּ בַּגּוּף הַזֶּה הַשֵּׁנִי,and then the aspects of the Nefesh that were rectified in this second body,然后,在这第二个身体中被修正的“魂”的层面,
עִם כָּל כְּלָלוּת הָרוּחַ עִם הַנְּשָׁמָה, הֵם לַזֶּה הַגּוּף הַשֵּׁנִי בִּזְמַן הַתְּחִיָּה,along with the entirety of the Ruach and the Neshamah, belong to this second body at the time of resurrection,连同“灵”和“神魂”的整体,在复活时属于这第二个身体,
בְּאֹפֶן כִּי אֵין לַגּוּף הָרִאשׁוֹן שׁוּם חֵלֶק בָּרוּחַ וּבַנְּשָׁמָה,such that the first body has no share in the Ruach or Neshamah,以至于第一个身体在“灵”或“神魂”中没有任何份额,
אֲבָל חוֹלֵק עִם הַשֵּׁנִי בְּמִקְצָת הַנֶּפֶשׁ, כְּפִי הַחֲלָקִים אֲשֶׁר תִּקֵּן מִמֶּנָּה,but shares with the second in part of the Nefesh, according to the parts it rectified,但与第二个身体分享部分“魂”,根据它所修正的部分,
וּשְׁאָר חֲלָקֶיהָ הֵם לַשֵּׁנִי.and the remaining parts belong to the second.其余部分属于第二个身体。
וְזֶהוּ עַל דֶּרֶךְ הַנִּזְכָּר לְעֵיל בְּסָבָא דְּמִשְׁפָּטִים, בְּעִנְיַן הַיִּבּוּם,And this is in the manner mentioned above in Saba deMishpatim regarding Yibbum,这与《萨巴·德米什帕蒂姆》中关于“赎嫂”(Yibbum)的上述方式相同,
כִּי הַגּוּף הָרִאשׁוֹן דְּלֹא אַצְלַח בִּפְרִיָּה וְרִבְיָה,that the first body, which did not succeed in procreation,第一个身体,因未能成功生育,
אֵינוֹ זוֹכֶה רַק לְנִצּוֹץ פְּרָטִי שֶׁל הַנֶּפֶשׁ הַהִיא,only merits a particular spark of that Nefesh,只获得那个“魂”的一个特定火花,
וְהוּא אוֹתוֹ הַנִּצּוֹץ דְּשָׁבֵק בְּאִנְתְּתֵיהּ בְּבִיאָה רִאשׁוֹנָה,and that is the spark he left in his wife in the first act,那就是他在第一次行为中留在妻子中的火花,
וּשְׁאָרִית חֶלְקֵי הַנֶּפֶשׁ עִם הָרוּחַ וְהַנְּשָׁמָה, הֵם לַגּוּף הַשֵּׁנִי.and the remaining parts of the Nefesh, along with the Ruach and Neshamah, belong to the second body.“魂”的其余部分,连同“灵”和“神魂”,属于第二个身体。
וְזֶה סוֹד מַה שֶּׁכָּתוּב בַּזֹּהַר בְּפָרָשַׁת חַיֵּי שָׂרָה דַּף קל”א ע”א,And this is the secret of what is written in the Zohar, Parashat Chayei Sarah, page 131a,这是《佐哈尔书》中《哈伊·萨拉篇》第131a页所写的奥秘,
דְּהַנֵּהוּ גּוּפִין דְּלֹא אַצְלְחוּ לְהַוּוֹת כְּלָא הָווּ,that those bodies that did not succeed are considered as if they were not,那些未能成功的身体被视为不存在,
וְהַדָּבָר הַזֶּה מַתְמִיהַּ, כִּי אֵין לְךָ אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל שֶׁאֵינוֹ מָלֵא מִצְוֹת כְּרִמּוֹן,and this matter is astonishing, for there is no person from Israel who is not full of commandments like a pomegranate,这件事令人惊讶,因为没有一个以色列人不是像石榴一样充满诫命,
וְלָמָּה יִתְבַּטֵּל לְגַמְרֵי בִּזְמַן הַתְּחִיָּה,and why should he be completely nullified at the time of resurrection,为什么在复活时他会被完全废除,
אֲבָל רִמֵּז אֶל הָאָמוּר,but it hints at what was said,但这暗示了上述内容,
כִּי הִנֵּה עִקָּר הַתַּעֲנוּג הֶעָתִיד לָבֹא, הוּא לִבְחִינַת הָרוּחַ וְהַנְּשָׁמָה,that the primary delight to come in the future is for the aspect of the Ruach and Neshamah,未来的主要快乐是为“灵”和“神魂”的层面,
וְהַגּוּף הָרִאשׁוֹן שֶׁאֵין בּוֹ אֲפִלּוּ נֶפֶשׁ שְׁלֵמָה,and the first body, which does not even have a complete Nefesh,第一个身体,甚至没有一个完整的“魂”,
רַק נִצּוֹץ פְּרָטִי, הַהוּא רוּחָא דְּשָׁבֵק בְּאִנְתְּתֵיהּ וְכוּ’,but only a particular spark, that Ruach he left in his wife, etc.,而只有一个特定火花,即他留在妻子中的那个“灵”,等等,
נִמְצָא כִּי אֵין לוֹ תַּעֲנוּג,it follows that it has no delight,因此,它没有快乐,
וּבְעֵרֶךְ זֶה הוֹי כְּלָא הוֹי.and in this regard, it is as if it were not.在这方面,它如同不存在。
אֲבָל אִם זֶה הַגּוּף הָרִאשׁוֹן, זָכָה לְתַקֵּן אֶת כָּל הַנֶּפֶשׁ,But if this first body merited to rectify the entire Nefesh,但如果这第一个身体有幸修正了整个“魂”,
אֲבָל שֶׁאַחַר כָּךְ חָזַר וּפָגַם בָּהּ,but afterward sinned and damaged it,但之后犯罪并损害了它,
הִנֵּה כַּאֲשֶׁר חוֹזֶרֶת לְהִתְגַּלְגֵּל הַנֶּפֶשׁ הַהִיא עִם הָרוּחַ וְהַנְּשָׁמָה בַּגּוּף הַשֵּׁנִי כַּנִּזְכָּר,behold, when that Nefesh reincarnates with the Ruach and Neshamah in the second body, as mentioned,看啊,当那个“魂”连同“灵”和“神魂”在第二个身体中轮回时,如前所述,
הֵם מִתְגַּלְגְּלִים בְּהִתְחַבְּרוּת נִצּוֹץ נֶפֶשׁ אַחֶרֶת,they reincarnate in connection with a spark of another Nefesh,它们与另一个“魂”的火花结合轮回,
כְּדֵי שֶׁתְּסַיְּעָם בַּמִּצְוֹת,so that it may assist them in the commandments,以便在诫命中协助它们,
וְזֶה נִקְרָא גִּלְגוּל כָּפוּל,and this is called a double Gilgul,这被称为双重“轮回”,
וּזְכוֹר עִנְיַן זֶה.and remember this matter.记住这件事。
וְאַחַר כָּךְ בְּעֵת הַתְּחִיָּה, חוֹזְרִים הַנֶּפֶשׁ רוּחַ נְשָׁמָה בַּגּוּף הָרִאשׁוֹן,And afterward, at the time of resurrection, the Nefesh, Ruach, and Neshamah return to the first body,之后,在复活时,“魂”、“灵”和“神魂”回到第一个身体,
וְזֶה הַגּוּף הַשֵּׁנִי אֵינוֹ זוֹכֶה אֶלָּא לְנִצּוֹץ שֶׁל נֶפֶשׁ הָאַחֶרֶת שֶׁבָּאוּ עִמּוֹ,and this second body only merits the spark of the other Nefesh that came with it,这个第二个身体只获得与之同来的另一个“魂”的火花,
כִּי זֶה הַנִּצּוֹץ הוּא הָעִקָּרִי בַּגּוּף הַזֶּה הַשֵּׁנִי,for this spark is the primary one in this second body,因为这个火花是这个第二个身体中的主要部分,
כִּי נֶפֶשׁ הָרִאשׁוֹנָה כְּבָר נִתְקַנָּה בַּגּוּף הָרִאשׁוֹן כֻּלָּהּ,since the first Nefesh was already entirely rectified in the first body,因为第一个“魂”已经在第一个身体中完全被修正,
וְנִמְצָא שֶׁהוּא יָגַע לַאֲחֵרִים,and it follows that he labored for others,因此,他为他人劳作,
וּכְמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר אֵצְלֵינוּ עַל מַאֲמַר רַב שֵׁשֶׁת חֲדַאי נַפְשִׁי, לָךְ קָרָאי, לָךְ תַּנָּאי וְכוּ’:and as we explained regarding the statement of Rav Sheshet, “My soul rejoices, I studied for you, I taught for you, etc.”正如我们关于拉夫·谢舍特(Rav Sheshet)的论述所解释:“我的灵魂欢喜,我为你学习,我为你教导,等等。”
  第3节
וְהִנֵּה צְרִיכִים אָנוּ לָדַעַת, כַּאֲשֶׁר הָאָדָם זָכָה לְנֶפֶשׁ וְרוּחַ וּנְשָׁמָה,And behold, we need to know, when a person merited Nefesh, Ruach, and Neshamah,看啊,我们需要知道,当一个人有功德获得“魂”(Nefesh)、“灵”(Ruach)和“神魂”(Neshamah)时,
וְאַחַר כָּךְ פָּגַם אוֹתָם,and afterward damaged them,之后损害了它们,
וְהִנֵּה נִתְבָּאֵר שֶׁכְּשֶׁחוֹזֵר בְּגִלְגוּל, אֵין שְׁלָשְׁתָּם בָּאִים יַחַד,and behold, it was explained that when he returns in Gilgul, the three do not come together,看啊,已解释说,当他在“轮回”(Gilgul)中返回时,三者不会一起到来,
רַק כָּל אֶחָד מֵהֶם בְּגִלְגוּל בִּפְנֵי עַצְמוֹ,but each one in a separate Gilgul,而是每一个在单独的“轮回”中,
וְהִנֵּה צָרִיךְ לָדַעַת מַה יִּהְיֶה מִשְׁפַּט הַנֶּפֶשׁ וְהָרוּחַ וְהַנְּשָׁמָה הָאֵלּוּ,and behold, it is necessary to know what will be the judgment of this Nefesh, Ruach, and Neshamah,看啊,有必要知道这个“魂”、“灵”和“神魂”的审判是什么,
דַּע, כִּי כַּאֲשֶׁר הַנֶּפֶשׁ נִתְגַּלְגְּלָה בְּגוּף אַחֵר לְהִתַּקֵּן, וְנִתְקַנָּה,know that when the Nefesh reincarnates in another body to be rectified, and is rectified,要知道,当“魂”在另一个身体中轮回以被修正,并被修正时,
וְאָז אֵין הָרוּחַ יָכוֹל לִכָּנֵס שָׁם כַּנִּזְכָּר,then the Ruach cannot enter there, as mentioned,那么“灵”(Ruach)无法进入那里,如前所述,
כִּי אֵיךְ יִתְלַבֵּשׁ רוּחַ פָּגוּם בְּתוֹךְ נֶפֶשׁ נִתְקַנָּה.for how can a damaged Ruach be clothed within a rectified Nefesh?因为受损的“灵”如何能被包裹在已修正的“魂”中?
וְאִם נֹאמַר שֶׁיִּתְלַבֵּשׁ הָרוּחַ הַנִּפְגָּם בַּנֶּפֶשׁ קֹדֶם שֶׁנִּתְקַנָּה,And if we say that the damaged Ruach is clothed in the Nefesh before it is rectified,如果我们说受损的“灵”在“魂”被修正之前被包裹在其中,
גַּם זֶה אֵי אֶפְשָׁר, כִּי אֵין הָרוּחַ נִכְנָס, עַד תִּשְׁלוּם תִּקּוּן הַנֶּפֶשׁ,this too is impossible, for the Ruach does not enter until the rectification of the Nefesh, which is below its level, is complete,这也是不可能的,因为“灵”不会进入,直到低于其等级的“魂”的修正完成,
שֶׁהִיא לְמַטָּה מִמַּדְרֵגָתוֹ.which is below its level.低于其等级。
וְאַמְנָם צָרִיךְ שֶׁהָרוּחַ הַהוּא יָבֹא בְּגִלְגוּל אַחֵר לְבַדּוֹ,And indeed, it is necessary that this Ruach comes in another Gilgul alone,确实,这个“灵”必须单独在另一个“轮回”中到来,
מוּרְכָּב עַל נֶפֶשׁ הַגֵּר תְּמוּרַת נַפְשׁוֹ,clothed upon the Nefesh of a convert in place of its own Nefesh,包裹在皈依者的“魂”上,代替它自己的“魂”,
וְשָׁם נִתְקַן.and there it is rectified.并且在那里被修正。
וְכֵן עַל דֶּרֶךְ זוֹ בָּאָה הַנְּשָׁמָה בְּגוּף אֶחָד לְבַדָּהּ,And similarly, the Neshamah comes in a single body alone,同样,“神魂”(Neshamah)单独在一个身体中到来,
מוּרְכֶּבֶת עַל נֶפֶשׁ הַגֵּר.clothed upon the Nefesh of a convert.包裹在皈依者的“魂”上。
וְזֶה סוֹד מַה שֶּׁכָּתוּב בְּסָבָא דְּמִשְׁפָּטִים דַּף צ”ח ע”ב,And this is the secret of what is written in Saba deMishpatim, page 98b,这是《萨巴·德米什帕蒂姆》第98b页所写的奥秘,
דְּפָגְעִי נְשָׁמָתִין בְּנַפְשֵׁי דְּגִיּוֹרֵי וְזָכוּ בָּהּ וְכוּ’,that the Neshamot encounter the souls of converts and merit through them, etc.,“神魂”与皈依者的灵魂相遇并通过它们获得功德,等等,
כִּי הָרוּחַ לְבַדּוֹ, אוֹ הַנְּשָׁמָה לְבַדָּהּ,for the Ruach alone, or the Neshamah alone,因为“灵”单独,或“神魂”单独,
אֵינָם יְכוֹלִים לְהִתְלַבֵּשׁ בְּגוּף אֶחָד,cannot be clothed in a single body,无法被包裹在一个身体中,
אֶלָּא עַל יְדֵי נֶפֶשׁ,except through a Nefesh,除非通过一个“魂”,
וְלָכֵן לוֹקְחִים תְּמוּרָתָהּ אֶת נֶפֶשׁ הַגֵּר,and therefore, they take the Nefesh of a convert in its place,因此,它们以皈依者的“魂”代替,
וְעַל יָדָהּ נִתְקַנִּים:and through it, they are rectified.并通过它被修正。
  第4节
וּבָזֶה יִתְבָּאֵר לְךָ תִּמְהָא גְּדוֹלָה, שֶׁיֵּשׁ אֶל מַה שֶּׁתִּמְצָא בְּדִבְרֵינוּ,And this will clarify for you a great wonder regarding what you find in our words,这将为你澄清我们话语中发现的一个重大疑问,
כִּי רוֹב בְּנֵי אָדָם אֵינָם זוֹכִים רַק לְנֶפֶשׁ,that most people only merit the Nefesh,大多数人只配得“魂”(Nefesh),
וּמְעַטִּים הֵם בַּדּוֹרוֹתֵינוּ אֵלּוּ הָאַחֲרוֹנִים, שֶׁיִּזְכּוּ לְרוּחַ וּנְשָׁמָה,and few in our later generations merit the Ruach and Neshamah,在我们这些后来的世代中,很少有人获得“灵”(Ruach)和“神魂”(Neshamah),
וְהָרֵי נוֹדַע כִּי אֵין בֶּן דָּוִד בָּא עַד שֶׁיִּכְלוּ רוּחוֹת וּנְשָׁמוֹת לְהִתַּקֵּן,and it is known that the Son of David (Messiah) will not come until the Ruachot and Neshamot are rectified,众所周知,大卫之子(弥赛亚)不会到来,直到“灵”和“神魂”被修正,
אֲבָל יוּבַן עִם הַנִּזְכָּר,but it will be understood with what was mentioned,但结合上述内容可以理解,
כִּי גַּם הָרוּחַ אוֹ הַנְּשָׁמָה נִתְגַּלְגְּלוּ בְּגוּפוֹת אֲחֵרִים,that even the Ruach or Neshamah reincarnate in other bodies,即使是“灵”或“神魂”也在其他身体中轮回,
בִּהְיוֹתָם מוּרְכָּבִים עַל נֶפֶשׁ הַגֵּר וְאָז יִתֹּקְנוּ גַּם הֵם.while being clothed upon the Nefesh of a convert, and then they too are rectified.在被包裹在皈依者的“魂”上时,它们也被修正。
וְאַמְנָם הַנֶּפֶשׁ הָעִקָּרִית שֶׁלּוֹ כַּאֲשֶׁר זָכָה לְהִתַּקֵּן,And indeed, his primary Nefesh, when it has merited rectification,确实,当他的主要“魂”获得修正时,
תּוּכַל לְקַבֵּל רוּחַ אַחֵר שֶׁל אֵיזֶה צַדִּיק,can receive another Ruach of some righteous person,可以接受某个义人的另一个“灵”,
שֶׁנִּדְמֶה אֵלָיו בְּמַעֲשָׂיו,who is similar to him in his deeds,在行为上与他相似,
וִיהֵא לוֹ תְּמוּרַת רוּחוֹ מַמָּשׁ.and it will serve as a substitute for his actual Ruach.并作为他实际“灵”的替代。
וְכֵן עַל דֶּרֶךְ זוֹ יִתַּקֵּן, עַד גְּדֵר שֶׁיָּכוֹל לְהַשִּׂיג גַּם נְשָׁמָה שֶׁל אֵיזֶה צַדִּיק.And similarly, it will be rectified until the point that he can also attain the Neshamah of some righteous person.同样,它将被修正,直到他也能获得某个义人的“神魂”。
וּכְשֶׁנִּפְטַר הַנֶּפֶשׁ הַזֶּה מִן הָעוֹלָם,And when this Nefesh departs from the world,当这个“魂”离开这个世界时,
אִם עֲדַיִן הָרוּחַ הָעִקָּרִי שֶׁלָּהּ לֹא נִגְמַר תִּקּוּנוֹ,if the primary Ruach has not yet completed its rectification,如果主要的“灵”尚未完成其修正,
אָז בֵּינִי וּבֵינִי הוֹלֶכֶת נֶפֶשׁ זוֹ עִם הָרוּחַ שֶׁל הַצַּדִּיק הַהוּא לָעוֹלָם הַבָּא,then in the interim, this Nefesh goes with the Ruach of that righteous person to the World to Come,那么在过渡期间,这个“魂”与那个义人的“灵”一起前往来世,
וְעַל יָדוֹ תְּקַבֵּל הַשֶּׁפַע הָרָאוּי לָהּ.and through him, it receives the appropriate influx.并通过他,它接收到适当的丰盛(shefa)。
וְכַאֲשֶׁר נִגְמַר תִּקּוּן הָרוּחַ שֶׁלּוֹ בְּגִלְגוּלוֹ בְּגוּף אַחֵר כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,And when the rectification of his Ruach is completed in its Gilgul in another body, as mentioned above,当他的“灵”在另一个身体的“轮回”中完成修正时,如上所述,
אָז הַנֶּפֶשׁ אוֹמֶרֶת אֵלְכָה וְאָשׁוּבָה אֶל אִישִׁי הָרִאשׁוֹן,then the Nefesh says, “I will go and return to my first husband,”然后“魂”说:“我将回去,回到我最初的丈夫那里,(何西亚书2:7)”
וּמִתְחַבֶּרֶת עִם הָרוּחַ שֶׁלָּהּ,and it unites with its own Ruach,并与它自己的“灵”结合,
וְכֵן הָעִנְיָן בַּנְּשָׁמָה כַּאֲשֶׁר נִתְקַנָּה,and similarly with the Neshamah when it is rectified,同样,当“神魂”被修正时,
חוֹזְרִים הַנֶּפֶשׁ וְהָרוּחַ לַחֲזֹר עִמָּהּ יַחַד בְּכָל הַנִּזְכָּר לְעֵיל:the Nefesh and Ruach return to unite with it together, as mentioned above.“魂”和“灵”返回,与它一起结合,如上所述。
  第5节
וּנְבָאֵר עַתָּה הַהֶפְרֵשׁ שֶׁיֵּשׁ בְּעִנְיַן הַגִּלְגוּל, לַצַּדִּיק וְלָרָשָׁע.And now we will explain the difference in the matter of Gilgul between the righteous and the wicked.现在我们将解释“轮回”(Gilgul)在义人与恶人之间的区别。
וּבָזֶה יוּבַן חִלּוּק הַנִּמְצָא בַּפְּסוּקִים וּבְדִבְרֵי רַזַ”ל,And through this, the distinction found in the verses and the words of our Sages will be understood,通过这一点,可以理解经文和我们先贤话语中的区别,
כִּי פְּעָמִים רָאִינוּ שֶׁאֵין הַגִּלְגוּל נוֹהֵג אֶלָּא עַד שְׁלֹשָׁה גִּלְגוּלִים,for at times we have seen that Gilgul applies only up to three reincarnations,因为有时我们看到“轮回”仅适用于三次轮回,
בְּסוֹד פְּעָמִים שָׁלֹשׁ עִם גֶּבֶר.in the secret of “three times with a man.”在“与人三次”的奥秘中。
וּבְסוֹד עַל שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל וְעַל אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ.And in the secret of “for three transgressions of Israel, and for four, I will not revoke it.”在“以色列的三个罪行,第四个我不赦免”(阿摩司2:6)的奥秘中。
וּבְסוֹד פּוֹקֵד עֲוֹן אָבוֹת עַל בָּנִים עַל שִׁלֵּשִׁים וְעַל רִבֵּעִים.And in the secret of “visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and fourth generations.”在“将父辈的罪行报应在子孙身上,至第三第四代”(民数记14:18)的奥秘中。
וּמָצָאנוּ בְּסֵפֶר הַתִּקּוּנִים תִּקּוּן ס”ט,And we found in the Book of Tikkunim, Tikkun 69,我们在《蒂昆尼姆书》(Tikkunim)第69篇中发现,
דְּצַדִּיק אִתְגַּלְגֵּל עַד אֶלֶף דָּרִין, וְכִיּוֹצֵא בָּזֶה.that a righteous person may reincarnate up to a thousand generations, and the like.义人可以轮回至一千代,诸如此类。
וְאַמְנָם הַפָּסוּק עַצְמוֹ תִּרֵץ זֹאת,And indeed, the verse itself resolves this,确实,经文本身解决了这个问题,
כִּי עִנְיַן אַרְבָּעָה דּוֹרוֹת הוּא לָרָשָׁע,for the matter of four generations applies to the wicked,因为四代的说法适用于恶人,
כְּמַה שֶּׁאָמַר פּוֹקֵד עֲוֹן אָבוֹת וְגוֹ’, לְשׂוֹנְאָי.as it says, “visiting the iniquity of the fathers, etc.,” upon those who hate Me.正如经文所说,“将父辈的罪行报应……”,对那些恨我的人(出20:5)。
אֲבָל לְמִי עוֹשֶׂה חֶסֶד לָאֲלָפִים לְגִלְגֻּלָּם, לְאוֹהֲבָיו וּלְשׁוֹמְרֵי מִצְוֹתָי:But to those who love Me and keep My commandments, He shows kindness to thousands for their Gilgul.但对那些爱我并遵守我戒律的人,祂对他们的“轮回”显示慈爱至千代(出20:6)。
  第6节
וּבִאוּר הָעִנְיָן הוּא, דַּע, כִּי כַּאֲשֶׁר נֶפֶשׁ הָאָדָם,And the explanation of the matter is, know that when a person’s Nefesh,事情的解释是,要知道,当一个人的“魂”(Nefesh),
אַחַר שֶׁבָּא מֵחָדָשׁ בְּפַעַם רִאשׁוֹנָה, וְחָטָא וּפָגַם בָּהּ,after coming anew in the first instance, and sinned and damaged it,在第一次全新到来后,犯罪并损害了它,
הִנֵּה אַחַר כָּךְ מִתְגַּלְגֶּלֶת בְּגוּף אֶחָד לְהִתַּקֵּן,behold, afterward it reincarnates in one body to be rectified,看啊,之后它在一个身体中轮回以被修正,
וְזֶה נִקְרָא גִּלְגוּל אֶחָד.and this is called the first Gilgul.这被称为第一次“轮回”(Gilgul)。
וְאִם לֹא נִתְקַנָּה אָז, חוֹזֶרֶת בְּגִלְגוּל שֵׁנִי.And if it was not rectified then, it returns in a second Gilgul.如果那时未被修正,它会在第二次“轮回”中返回。
וְאִם לֹא נִתְקַנָּה אָז, חוֹזֶרֶת בְּגִלְגוּל שְׁלִישִׁי.And if it was not rectified then, it returns in a third Gilgul.如果那时仍未被修正,它会在第三次“轮回”中返回。
וּמִשָּׁם וָאֵילָךְ, אֵין לָהּ עוֹד תִּקּוּנָה בְּגִלְגוּל,And from there onward, it has no further rectification through Gilgul,从那时起,它通过“轮回”不再有进一步的修正,
וְאָז נֶאֱמַר בָּהּ, וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִיא מֵעַמֶּיהָ לְגַמְרֵי.and then it is said of it, “that soul shall be utterly cut off from its people.”那时关于它说,“那个灵魂将完全从它的民族中被切除。(利未记7:20)”
אַמְנָם אֵין זֶה, רַק כַּאֲשֶׁר לֹא נִתְקַנָּה כְּלָל שׁוּם תִּקּוּן בְּשׁוּם פַּעַם מֵאֵלּוּ,However, this applies only when it was not rectified at all in any of these instances,然而,这仅适用于在这些情况下完全未被修正的情况,
אֲבָל אִם בְּאֵיזוֹ פַּעַם מֵאֵלּוּ הַשְּׁלֹשָׁה, הִתְחִילָה לְתַקֵּן קְצָת,but if in any of these three instances it began to rectify even a little,但如果在这三次中的任何一次它开始稍作修正,
אֵינָהּ נִכְרֶתֶת,it is not cut off,它不会被切除,
אַמְנָם יְכוֹלָה לַחֲזֹר וּלְהִתַּקֵּן,and indeed, it can return and be rectified,确实,它可以返回并被修正,
אֲפִלּוּ עַד אֶלֶף דּוֹר אִם יִצְטָרֵךְ.even up to a thousand generations if necessary.甚至如果需要,至一千代。
וְלָכֵן הָרִאשׁוֹן שֶׁלֹּא תִּקֵּן כְּלָל, נִקְרָא רָשָׁע.Therefore, the one who did not rectify at all is called a wicked person.因此,完全未修正的人被称为恶人。
וְהָאַחֲרוֹן שֶׁתִּקֵּן קְצָת, נִקְרָא צַדִּיק.And the latter who rectified even a little is called a righteous person.而稍作修正的后者被称为义人。
וְכָל מַה שֶּׁמִּתְגַּלְגֵּל, הוֹלֵךְ וּמַשְׁלִים תִּקּוּנוֹ:And the more it reincarnates, the more it completes its rectification.它越是轮回,越是完成其修正。
  第7节
וְנִלְעֵ”ד שֶׁשָּׁמַעְתִּי מִמּוֹרִי זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה,And it seems to me that I heard from my teacher, of blessed memory,在我看来,我从我的老师(愿他蒙福)那里听说,
כִּי אֵין זֶה נוֹהֵג אֶלָּא בַּנֶּפֶשׁ,that this applies only to the Nefesh,这仅适用于“魂”(Nefesh),
לְפִי שֶׁהִיא מִן הָעֲשִׂיָּה, הַטְּבוּעָה בְּעִמְקֵי הַקְּלִיפּוֹת.because it is from the world of Asiyah, which is deeply embedded in the depths of the Kelipot.因为它来自“行动”(Asiyah)世界,深深地陷入“壳”(Kelipot)的深处。
וְלָכֵן לֹא נִזְכַּר בַּתּוֹרָה כָּרֵת, אֶלָּא בַּנֶּפֶשׁ,And therefore, the Torah mentions “cutting off” only regarding the Nefesh,因此,妥拉(Torah)中仅提到关于“魂”的“切除”(karet),
כִּי נִכְרְתָה מִן הַקְּדוּשָׁה, וְנִטְבְּעָה בַּקְּלִיפּוֹת.for it is cut off from holiness and embedded in the Kelipot.因为它从圣洁中被切除,陷入“壳”中。
אֲבָל בְּרוּחַ וּנְשָׁמָה, שֶׁהֵם מִיְּצִירָה וּבְרִיאָה,But regarding the Ruach and Neshamah, which are from the worlds of Yetzirah and Beriah,但关于“灵”(Ruach)和“神魂”(Neshamah),它们来自“形成”(Yetzirah)和“创造”(Beriah)世界,
שֶׁאֵין שָׁם כָּל כָּךְ תִּגְבֹּרֶת אֲחִיזַת הַקְּלִיפּוֹת,where the grip of the Kelipot is not so strong,那里的“壳”的掌控力不那么强,
וַדַּאי הוּא שֶׁיִּתֹּקְנוּ כֻּלָּם,it is certain that they will all be rectified,肯定它们都会被修正,
אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ שֶׁנִּתְקַנִּים מַהֵר, וְיֵשׁ בְּאֹרֶךְ זְמַן אַחַר כַּמָּה גִּלְגוּלִים.though some are rectified quickly, and others after a long time through many Gilgulim.尽管有些很快被修正,有些则在多次“轮回”(Gilgulim)后需要很长时间。
וְעוֹד נְבָאֵר טַעַם הַהֶפְרֵשׁ הַנִּזְכָּר שֶׁיֵּשׁ בֵּין הַצַּדִּיק לָרָשָׁע,And we will further explain the reason for the aforementioned difference between the righteous and the wicked,我们将进一步解释义人与恶人之间上述区别的原因,
וְיוּבַן בְּמַה שֶּׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה עַל אֱלִישָׁע אַחֵר,and it will be understood from what our Sages, of blessed memory, said about Elisha Acher,从我们的先贤(愿他们蒙福)关于“以利沙·阿赫”(Elisha Acher)所说的话中可以理解,
לֹא מִידָּן לְדַיָּנֵיהּ, מִשּׁוּם דְּעָסַק בַּתּוֹרָה וְכוּ’.“He is not judged by his Judge, because he engaged in Torah study, etc.”“他不被他的审判者审判,因为他从事妥拉(Torah)研究,等等。”
כִּי הִנֵּה הַצַּדִּיק הָעוֹסֵק בַּתּוֹרָה,For behold, the righteous person who engages in Torah study,看啊,从事妥拉研究的义人,
וּבִפְרָט אִם יִהְיֶה מִן הַקַּדְמוֹנִים,and especially if he is among the early ones,特别是如果他是早期之人,
אֵין דָּנִים אוֹתוֹ בְּגֵיהִנֹּם.is not judged in Gehinnom.不被判入“地狱”(Gehinnom)。
וְהִנֵּה מֻכְרָח הוּא שֶׁיִּתְמַרְקוּ עֲוֹנוֹתָיו כְּדֵי שֶׁיִּכָּנֵס בְּגַן עֵדֶן,And behold, it is necessary that his sins be purged so that he may enter the Garden of Eden,看啊,必须净化他的罪行,以便他能进入“伊甸园”(Gan Eden),
וְלָכֵן אֵין לוֹ תִּקּוּנָה אַחֶרֶת אֶלָּא בְּגִלְגוּל,and therefore, he has no other rectification except through Gilgul,因此,他没有其他修正方法,只能通过“轮回”,
כִּי עַל כָּל עָוֹן וְעָוֹן אֲשֶׁר יֵשׁ לוֹ שֶׁלֹּא נִתְכַּפְּרוּ לוֹ עַל יְדֵי יִסּוּרִין בְּחַיָּיו,for every sin that he has, which was not atoned for through suffering in his lifetime,因为他所有的每一个罪行,若未通过他生前的苦难赎罪,
וְגַם לֹא נִכְנַס בְּגֵיהִנֹּם לְקַבֵּל עָנְשׁוֹ עֲלֵיהֶם,and also did not enter Gehinnom to receive punishment for them,也没有进入“地狱”接受对其的惩罚,
צָרִיךְ גִּלְגוּל אַחֵר לְכָל עָוֹן מֵהֶם לְתַקְּנוֹ,requires another Gilgul for each sin to rectify it,需要为每一个罪行进行另一次“轮回”以修正它,
וְלָכֵן הוּא מִתְגַּלְגֵּל גִּלְגוּלִים רַבִּים,and therefore, he reincarnates through many Gilgulim,因此,他通过多次“轮回”轮回,
לְכַפֵּר וּלְתַקֵּן עֲוֹנוֹתָיו.to atone for and rectify his sins.以赎罪并修正他的罪行。
מְשֶׁאֵ”כ בָּרָשָׁע, שֶׁנִּכְנַס לְגֵיהִנֹּם,This is not so for the wicked, who enters Gehinnom,对于恶人则不然,他进入“地狱”(Gehinnom),
וּמִתְמַרְקִים שָׁם כָּל עֲוֹנוֹתָיו יַחַד,and all his sins are purged there together,他所有的罪行在那里一起被净化,
וְאֵין לוֹ צֹרֶךְ לַחֲזֹר בְּגִלְגוּלִים:and he has no need to return in Gilgulim.他无需再次通过“轮回”返回。
  第8节
וְיֵשׁ בָּזֶה מָקוֹם שְׁאֵלָה,And there is a question in this matter,在这个问题上有一个疑问,
כִּי כְּפִי הַנִּרְאֶה לְכָאוֹרָה, שֶׁיּוֹתֵר טוֹבָה הוּא לִכְנֹס לְגֵיהִנֹּם לְמָרֵק תֵּכֶף כָּל עֲוֹנוֹתָיו,for it seems at first glance that it is better to enter Gehinnom to immediately purge all his sins,因为乍看之下,进入“地狱”(Gehinnom)以立即净化所有罪行似乎更好,
וְלֹא לַחֲזֹר בְּכַמָּה גִּלְגוּלִים.and not to return through many Gilgulim.而不是通过多次“轮回”(Gilgulim)返回。
וְהַנִּלְעֵ”ד חַיִּים לְתָרֵץ,And it seems to me, Chaim, to resolve,在我看来,海印(Chaim)对此的解答是,
כִּי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא צוֹפֶה וּמַבִּיט,that the Holy One, Blessed be He, foresees and observes,至圣者(愿祂受赞美)预见并观察,
כִּי הָרָשָׁע הַזֶּה אִם יַחֲזֹר בְּגִלְגוּל יוֹסִיף עַל חֲטָאָיו פְּשָׁעִים,that this wicked person, if he returns in a Gilgul, will add transgressions to his sins,这个恶人如果在“轮回”中返回,会在罪行上再添罪愆,
וְיַרְבֶּה בַּעֲבֵרוֹת עַל הַזְּכֻיּוֹת,and will increase his transgressions over his merits,他的罪行会超过他的功德,
וְלָכֵן בִּרְאוֹתוֹ שֶׁכְּבָר הִשְׁלִים אוֹתָם הַמִּצְוֹת הַמְּעוּטוֹת הַמֻּכְרָחוֹת לוֹ כְּפִי שֹׁרֶשׁ נַפְשׁוֹ,and therefore, seeing that he has already completed the few obligatory commandments according to the root of his Nefesh,因此,看到他已根据其“魂”(Nefesh)的根源完成了少数必须的诫命(mitzvot),
מַסְלִיקוֹ מִן הָעוֹלָם וּמוֹרִידוֹ לְגֵיהִנֹּם,He removes him from the world and sends him to Gehinnom,祂将他从这个世界移除并送往“地狱”,
וּמִתְמַרְקִין עֲוֹנוֹתָיו,and his sins are purged,他的罪行被净化,
וְנִשְׁאָרִים זְכֻיּוֹתָיו שְׁלֵמִים,and his merits remain intact,他的功德保持完整,
כִּי חֵפֶץ חֶסֶד הוּא.for He desires kindness.因为祂渴望仁慈。
אַמְנָם הַצַּדִּיק שֶׁעֲוֹנוֹתָיו מְעַטִּים מִזְּכֻיּוֹתָיו,However, the righteous person whose sins are fewer than his merits,然而,义人的罪行少于他的功德,
הֵם מִתְמַרְקִים עַל יְדֵי כָּל הַיִּסּוּרִין שֶׁסּוֹבֵל בַּגִּלְגוּלִים,they are purged through all the suffering he endures in the Gilgulim,它们通过他在“轮回”中所忍受的所有苦难被净化,
וְנִשְׁאָרִים לוֹ זְכֻיּוֹתָיו הַמְּרֻבִּים הַנּוֹסָפִים לוֹ בְּכָל גִּלְגוּל עַד אֵין קֵץ,and his abundant merits, which are added to him in every Gilgul without end, remain,他的丰厚功德在每次“轮回”中不断增加,永无止境,
וְגַם שְׂכָרוֹ נִפְלָא עַל דֶּרֶךְ מַה שֶּׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה,and also his reward is wondrous, as our Sages, of blessed memory, said,他的回报也是奇妙的,正如我们的先贤(愿他们蒙福)所说,
רָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְזַכּוֹת אֶת יִשְׂרָאֵל לְפִיכָךְ הִרְבָּה לָהֶם תּוֹרָה וּמִצְוֹת:“The Holy One, Blessed be He, desired to bring merit to Israel, therefore He multiplied Torah and commandments for them.”“至圣者(愿祂受赞美)希望赐予以色列功德,因此为他们增加了妥拉(Torah)和诫命(mitzvot)。”
  第10节
וּלְהָבִין זֹאת, נַקְדִּים תְּחִלָּה עִנְיַן רַב שֵׁשֶׁת, מִי הָיָה גִּלְגוּלוֹ.And to understand this, we will first address the matter of Rav Sheshet, who was his Gilgul.为了理解这一点,我们首先来探讨拉夫·谢舍特(Rav Sheshet)的事宜,他的“轮回”(Gilgul)是谁。
דַּע, כִּי בַּבָּא בֶּן בּוּטָא הַחֲסִיד, מִתַּלְמִידֵי שַׁמַּאי הַזָּקֵן,Know that Baba ben Buta, the pious one, a disciple of Shammai the Elder,要知道,巴巴·本·布塔(Baba ben Buta),虔诚之人,夏迈长老(Shammai the Elder)的弟子,
שֶׁכָּל יָמָיו הָיָה מַקְרִיב אָשָׁם סָפֵק,who all his days offered a sin-offering of doubt,他一生都在献上“怀疑的赎愆祭”(asham safek),
הוּא שֶׁחָזַר עַתָּה לְהִתְגַּלְגֵּל בְּרַב שֵׁשֶׁת,he is the one who returned now to reincarnate in Rav Sheshet,他现在返回在拉夫·谢舍特中轮回,
לְהַשְׁלִים אֵיזֶה תִּקּוּן שֶׁהָיָה צָרִיךְ לוֹ עֲדַיִן,to complete some rectification that he still needed,以完成他仍需的某种修正,
וּלְפִי שֶׁהוֹרְדוֹס הַמֶּלֶךְ נָקַר אֶת עֵינָיו,and because King Herod blinded his eyes,因为希律王(Herod)弄瞎了他的眼睛,
גַּם עַתָּה הָיָה גַּם כֵּן סְגִי נְהוֹר כַּנּוֹדָע.so too now he was blind, as is known.所以现在他也是盲人,如众所知。
וְהִנֵּה אוֹתִיּוֹת בַּבָּ”א הֵם שֵׁשֶׁ”ת בְּאַ”ת בַּ”שׁ.And behold, the letters of Baba (בבא) are Sheshet (ששת) in the Atbash cipher.看啊,“巴巴”(Baba)的字母在“阿特巴什”(Atbash)密码中是“谢舍特”(Sheshet)。
וּבָזֶה נָבֹא אֶל הַבֵּאוּר,And with this, we come to the explanation,通过这一点,我们来解释,
דַּע, כִּי הִנֵּה מִי שֶׁלֹּא הִשְׁלִים תִּקּוּנוֹ בְּגִלְגוּל רִאשׁוֹן,Know that whoever did not complete his rectification in the first Gilgul,要知道,凡是没有在第一次“轮回”中完成修正的人,
מֻכְרָח לְהִתְגַּלְגֵּל עוֹד שֵׁנִית לְהִשְׁתַּלֵּם,must reincarnate again a second time to be perfected,必须再次轮回以完善,
אַף אִם חִסָּרוֹנוֹ דָּבָר מוּעָט.even if his deficiency is a small matter.即使他的缺失只是小事。
וְהִנֵּה אִם בְּגִלְגוּל רִאשׁוֹן הִשְׁלִים נַפְשׁוֹ,And behold, if in the first Gilgul he completed his Nefesh,看啊,如果在第一次“轮回”中他完成了他的“魂”(Nefesh),
וְלֹא חָסֵר לוֹ כִּי אִם דָּבָר מוּעָט,and lacked only a small matter,仅缺少一件小事,
הִנֵּה כְּשֶׁחוֹזֵר לְהִתְגַּלְגֵּל שֵׁנִית,behold, when he returns to reincarnate a second time,看啊,当他第二次返回轮回时,
כָּל הַשָּׂכָר שֶׁל הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת שֶׁעָשָׂה בְּגִלְגוּל הַשֵּׁנִיall the reward of the Torah and commandments he performed in the second Gilgul他在第二次“轮回”中履行妥拉(Torah)和诫命(mitzvot)的所有回报,
הוּא לְצֹרֶךְ נַפְשׁוֹ הַבָּאָה עַתָּה בַּגּוּף הַשֵּׁנִי הַזֶּה לְהִשְׁתַּלֵּם,is for the sake of his Nefesh that now comes in this second body to be perfected,是为了现在来到这个第二个身体中完善的“魂”,
וְכַאֲשֶׁר יָקוּמוּ בִּזְמַן הַתְּחִיָּה,and when they arise at the time of the resurrection,当他们在复活时起来,
תַּחֲזֹר נַפְשׁוֹ אֶל הַגּוּף הָרִאשׁוֹן,his Nefesh returns to the first body,他的“魂”回到第一个身体,
שֶׁבּוֹ עָסַק בַּתּוֹרָה וּבַמִּצְוֹת רֹב הַצָּרִיךְ לוֹ,in which he engaged in Torah and commandments for most of what was needed,在那个身体中,他从事妥拉和诫命,完成了大部分所需,
וְלֹא בָּא בַּגּוּף הַשֵּׁנִי הַזֶּה, אֶלָּא בְּהַשְׁאָלָה.and came to this second body only temporarily.只是暂时来到这个第二个身体。
לָכֵן רַב שֵׁשֶׁת יָדַע בְּנַפְשׁוֹ, כִּי הָיָה בָּרִאשׁוֹנָה בְּגוּף בַּבָּא בֶּן בּוּטָא,Therefore, Rav Sheshet knew in his Nefesh that he was initially in the body of Baba ben Buta,因此,拉夫·谢舍特在“魂”中知道,他最初在巴巴·本·布塔的身体中,
שֶׁהָיָה אָדָם גָּדוֹל בַּתּוֹרָה וּבַחֲסִידוּת מְפֻרְסָם,who was a great man, renowned in Torah and piety,他是一个在妥拉和虔诚方面著名的大人物,
וְלֹא חָזַר לְהִתְגַּלְגֵּל עַתָּה בַּגּוּף הַשֵּׁנִי הַזֶּה,and did not return to reincarnate now in this second body,现在并未返回在这个第二个身体中轮回,
אֶלָּא עַל דָּבָר מוּעָט שֶׁהָיָה חָסֵר מִמֶּנּוּ,except for a small matter that was lacking from him,只是因为他缺少一件小事,
וְלָכֵן הָיָה גּוּפוֹ עָצֵב עַל הַדָּבָר הַזֶּה,and therefore his body was sorrowful about this matter,因此,他的身体为此事感到悲伤,
כִּי הִנֵּה כָּל עָמָלוֹ לוֹקְחוֹ הַנֶּפֶשׁ הַהִיא,for behold, all his labor is taken by that Nefesh,因为看啊,他所有的努力都被那个“魂”带走,
וְסוֹפוֹ לָלֶכֶת לַחֲזֹר בַּגּוּף הָרִאשׁוֹן בִּזְמַן הַתְּחִיָּה.and ultimately it will return to the first body at the time of the resurrection.最终它将在复活时回到第一个身体。
בְּאֹפֶן כִּי כָּל מַה שֶּׁהָיָה עוֹסֵק בַּתּוֹרָה וּבַמִּצְוֹת תּוֹעֶלֶת נַפְשׁוֹ הוּא,Thus, all that he engaged in Torah and commandments benefits his Nefesh,因此,他从事妥拉和诫命的一切都是为了“魂”的益处,
וְלֹא לַגּוּפוֹ,and not his body,而不是他的身体,
וְלָכֵן הַנֶּפֶשׁ רְאוּיָה לִשְׂמֹחַ, וְלֹא הַגּוּף.and therefore the Nefesh is worthy to rejoice, and not the body.因此,“魂”值得欢喜,而不是身体。
וְזֶהוּ שֶׁאָמַר חֲדַאי נַפְשִׁי וְכוּ’, וְלֹא אֲנִי,And this is what he said, “My soul rejoices, etc.,” and not I,这就是他所说的,“我的灵魂欢喜,等等,”而不是我(的身体),
יַעֵן כִּי לָךְ אֲנִי קוֹרֵא, וְלָךְ אֲנִי שׁוֹנֶה לְתוֹעַלְתְּךָ,because for you I study, and for you I teach for your benefit,因为为了你我学习,为了你我教导,为你的益处,
וְלֹא לְתוֹעַלְתִּי:and not for my own benefit.而不是为了我自己的益处。

《轮回之门》第4章:双重轮回的概念 简要总结

本章探讨犹太神秘主义(Kabbalah)中“轮回”(Gilgul)的深层概念,特别是“双重轮回”(double Gilgul),涉及灵魂的三层(Nefesh“魂”、Ruach“灵”、Neshamah“神魂”)的修正与重生。核心内容如下:

1.两种轮回区别:

   – 若初次获得三层灵魂并全部损害,则后续轮回中三者无法同时降临,只能逐层修正(Nefesh先修,Ruach/Neshamah借皈依者Nefesh辅助)。

   – 若初次仅获Nefesh并损害,则后续可同时获得三层,因上层未损。

2.修正机制:

   – 修正通过履行诫命(mitzvot)实现,罪行(尤其是负面诫命)损害灵魂但不阻挡其火花进入身体。

   – 复活时,身体仅获已修正部分;未完全修正的身体(如无生育者)仅得Nefesh火花,视为“不存在”于更高喜乐中。

3.双重轮回:

   – 当三层全损后,重生时需借“借用”Nefesh(常为皈依者)辅助修正,形成双重结构。最终,三层回归原身,借用Nefesh归属新身(“为他人劳作”)。

4.义人与恶人区别:

   – 恶人(未稍作修正)限三轮回后“切除”(karet),进入Gehinnom一并净化,无需多轮。

   – 义人(稍作修正)可轮回至千代,通过多轮苦难赎罪,积累无限功德(神欲赐以色列多Torah/mitzvot)。

5.实例与奥秘:

   – 引用Zohar、Tikkunim等,解释Rav Sheshet为Baba ben Buta轮回(Atbash密码暗示),其劳作益于原Nefesh而非现身,故“魂喜而身悲”。

文章强调轮回为慈悲机制,确保所有灵魂最终修正,弥赛亚到来前Ruach/Neshamah须全修。整体以神秘主义视角融合Torah经文、先贤语,揭示灵魂旅程的公正与救赎。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注