5:1
בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת נִבְרָא הָעוֹלָם. וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר, וַהֲלֹא בְמַאֲמָר אֶחָד יָכוֹל לְהִבָּרְאוֹת, אֶלָּא לְהִפָּרַע מִן הָרְשָׁעִים שֶׁמְּאַבְּדִין אֶת הָעוֹלָם שֶׁנִּבְרָא בַעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת, וְלִתֵּן שָׂכָר טוֹב לַצַּדִּיקִים שֶׁמְּקַיְּמִין אֶת הָעוֹלָם שֶׁנִּבְרָא בַעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת |
翻译:世界被造,用了十句话。这是要教导我们什么呢?难道不能用一句话就创造出来吗?乃是为了惩罚那些恶人,他们毁灭了这个用十句话创造的世界,也为了给赏赐给义人,他们维持了这个用十句话创造的世界。
惩罚恶人的希伯来文是לְהִפָּרַע מִן הָרְשָׁעִים,字面意思是从恶人得付款。为什么要创造恶人?恶人就好像一笔投资(潜力股),投资的目的是让资产增长,恶人悔改就是资产增长,这是创造恶人的目的。
恶人如何毁灭世界?通过违背诫命。创7:23说:凡地上各类的活物、连人带牲畜、昆虫、以及空中的飞鸟、都从地上除灭了、只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
拉比解经说:人犯了罪,但难道动物也犯了罪?拉比Yehoshua ben Karcha说:我们可以学一个比方。一个人为他儿子准备了婚礼用的华盖,以及各种筵席。几天后,他的儿子死了。他于是起来撕裂了华盖,说:难道这一切不是为我儿子准备的?现在他死了,这些华盖还有什么用呢?所以造物主说:难道我创造动物不是为了人?现在人犯罪了,这些动物还有什么用呢?
5:2-3
עֲשָׂרָה דוֹרוֹת מֵאָדָם וְעַד נֹחַ, לְהוֹדִיעַ כַּמָּה אֶרֶךְ אַפַּיִם לְפָנָיו, שֶׁכָּל הַדּוֹרוֹת הָיוּ מַכְעִיסִין וּבָאִין עַד שֶׁהֵבִיא עֲלֵיהֶם אֶת מֵי הַמַּבּוּל. עֲשָׂרָה דוֹרוֹת מִנֹּחַ וְעַד אַבְרָהָם, לְהוֹדִיעַ כַּמָּה אֶרֶךְ אַפַּיִם לְפָנָיו, שֶׁכָּל הַדּוֹרוֹת הָיוּ מַכְעִיסִין וּבָאִין, עַד שֶׁבָּא אַבְרָהָם וְקִבֵּל עָלָיו שְׂכַר כֻּלָּם |
翻译:从亚当到挪亚有十代,为的是要表明他忍耐有多大。因为每一代都在激怒他,直到大洪水临到他们。从挪亚到亚伯拉罕有十代,为的是要表明他忍耐有多大。因为每一代都在激怒他,直到亚伯拉罕来到,并领受了全部的赏赐。
5:4
עֲשָׂרָה נִסְיוֹנוֹת נִתְנַסָּה אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם וְעָמַד בְּכֻלָּם, לְהוֹדִיעַ כַּמָּה חִבָּתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם |
翻译:亚伯拉罕我们的先父,愿他平安,他经受了十次考验,并通过了所有考验,为的是要表明我们先父亚伯拉罕的爱有多大,愿他平安。
5:5-6
עֲשָׂרָה נִסִּים נַעֲשׂוּ לַאֲבוֹתֵינוּ בְמִצְרַיִם וַעֲשָׂרָה עַל הַיָּם. עֶשֶׂר מַכּוֹת הֵבִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הַמִּצְרִיִּים בְּמִצְרַיִם וְעֶשֶׂר עַל הַיָּם. עֲשָׂרָה נִסְיוֹנוֹת נִסּוּ אֲבוֹתֵינוּ אֶת הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא בַמִּדְבָּר, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יד) וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי |
翻译:在埃及为我们的祖先施了十个神迹,在海上又施了十个神迹。那圣者带来了十灾给埃及的埃及人,以及十灾在海上。用十个试验,那圣者测试了我们祖先,在旷野,正如经上(民14:22)记著说:仍然试探我这十次、不听从我的话。
5:7
עֲשָׂרָה נִסִּים נַעֲשׂוּ לַאֲבוֹתֵינוּ בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ. לֹא הִפִּילָה אִשָּׁה מֵרֵיחַ בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ, וְלֹא הִסְרִיחַ בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ מֵעוֹלָם, וְלֹא נִרְאָה זְבוּב בְּבֵית הַמִּטְבָּחַיִם, וְלֹא אֵרַע קֶרִי לְכֹהֵן גָּדוֹל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וְלֹא כִבּוּ גְשָׁמִים אֵשׁ שֶׁל עֲצֵי הַמַּעֲרָכָה, וְלֹא נָצְחָה הָרוּחַ אֶת עַמּוּד הֶעָשָׁן, וְלֹא נִמְצָא פְסוּל בָּעֹמֶר וּבִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וּבְלֶחֶם הַפָּנִים, עוֹמְדִים צְפוּפִים וּמִשְׁתַּחֲוִים רְוָחִים, וְלֹא הִזִּיק נָחָשׁ וְעַקְרָב בִּירוּשָׁלַיִם מֵעוֹלָם, וְלֹא אָמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ צַר לִי הַמָּקוֹם שֶׁאָלִין בִּירוּשָׁלַיִם |
翻译:十个神迹给了我们祖先,在圣殿里。1)没有女人因为圣肉的气味而流产;2)圣殿里的肉从未腐烂;3)宰杀的地方从未出现苍蝇;4)在赎罪日大祭司从未遗精;5)雨水从未熄灭材堆上的火;6)风从未吹散上升的烟;7)俄梅珥献祭中,和陈设饼中从未发现任何瑕疵;8)站得很挤,但跪拜时却有充足的空间;9)蛇和蝎子从未在耶路撒冷伤人;10)没有人对他的朋友说:在耶路撒冷住的地方太挤了。
5:8
עֲשָׂרָה דְבָרִים נִבְרְאוּ בְּעֶרֶב שַׁבָּת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, וְאֵלּוּ הֵן, פִּי הָאָרֶץ, וּפִי הַבְּאֵר, וּפִי הָאָתוֹן, וְהַקֶּשֶׁת, וְהַמָּן, וְהַמַּטֶּה, וְהַשָּׁמִיר, וְהַכְּתָב, וְהַמִּכְתָּב, וְהַלּוּחוֹת. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף הַמַּזִּיקִין, וּקְבוּרָתוֹ שֶׁל משֶׁה, וְאֵילוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף צְבָת בִּצְבָת עֲשׂוּיָה |
翻译:十件事情是在安息日傍晚的黄昏时刻创造的,他们是:大地的口,井之口,母驴的口,彩虹,吗哪,杖,Shamir虫,字母,字,石板。也有说包括毁灭的灵(邪灵),摩西的坟墓,亚伯拉罕我们先祖的公羊。也有说,钳子,这是用钳子做的。
黄昏是连接白天和黑暗的中间地带,而安息日的黄昏在此层面上加了一层从凡俗(六天)进入圣洁(安息日)的中间地带。
大地的口吞噬了可拉,井之口40年在旷野给以色列水喝,母驴的口是巴兰说话的驴,彩虹是挪亚的彩虹,吗哪40年在旷野给以色列作为食物,杖是摩西的杖,Shamir虫用来切割建造圣殿的石头,字母组成字,字刻写在石板上。
邪灵是介于人和天使的中间地带。מַּזִּיקִין的意思是毁灭,这是邪灵的本质。六天做创造之工,安息日停止做工,其本质是创造之工被毁灭(止息)了,所以,邪灵介于凡俗和圣洁的中间地带。所以,拉比在Hagigah 16a里说:
我们的拉比教导说:关于邪灵说了六件事:在三个方面他们像天使,在三个方面他们像人。像天使的三个方面是:1)像天使一样有翅膀;2)像天使一样可以穿越世界;3)像天使一样可以在幕后听。像人 三个方面是:1)像人一样吃喝;2)像人一样繁殖,3)像人一样要死。
拉比在Gittin 66a里说:
…难道没有可能他是一个邪灵?拉比Yehuda说:因为他看起来像人。但邪灵也可以看起来像人。因为他有影子。但邪灵也有影子。因为他们看见了影子的影子。拉比Hanina说:Jonathan我的儿子告诉我们说,他们有影子,但没有影子的影子。
钳子,这是用钳子做的:这是铁匠的钳子。铁匠的钳子是从哪里来的?答案是,用钳子夹住火红的鉄打造出来的,所以,这里的问题是,第一个钳子是从哪里来的,因为人不可能赤手拿着火红的鉄打造第一个钳子,所以,第一个钳子是神造的。但这里提及的是用第一个钳子制造的钳子,第一个钳子是神造的,那么第一个用钳子打造的钳子是人的工作。所以,这是代表神人同工。
5:9
שִׁבְעָה דְבָרִים בַּגֹּלֶם וְשִׁבְעָה בֶחָכָם. חָכָם אֵינוֹ מְדַבֵּר בִּפְנֵי מִי שֶׁהוּא גָדוֹל מִמֶּנּוּ בְחָכְמָה וּבְמִנְיָן, וְאֵינוֹ נִכְנָס לְתוֹךְ דִּבְרֵי חֲבֵרוֹ, וְאֵינוֹ נִבְהָל לְהָשִׁיב, שׁוֹאֵל כָּעִנְיָן וּמֵשִׁיב כַּהֲלָכָה, וְאוֹמֵר עַל רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן וְעַל אַחֲרוֹן אַחֲרוֹן, וְעַל מַה שֶּׁלֹּא שָׁמַע, אוֹמֵר לֹא שָׁמָעְתִּי, וּמוֹדֶה עַל הָאֱמֶת. וְחִלּוּפֵיהֶן בַּגֹּלֶם |
翻译:愚蠢人有七个特点,智慧人也有七个特点。1)智慧人不会在比他更有智慧和年长的人面前说话,2)他不打断他朋友说话,3)他不急于回答问题,4)他提问切题,他回答不离谱,5)首要的话题他先说,最后的话题他最后说,6)关于他没有听过的,他说,我没有听过,7)他承认真相。反过来就是愚蠢人的特点。
5:10-11
שִׁבְעָה מִינֵי פֻרְעָנֻיּוֹת בָּאִין לָעוֹלָם עַל שִׁבְעָה גוּפֵי עֲבֵרָה. מִקְצָתָן מְעַשְּׂרִין וּמִקְצָתָן אֵינָן מְעַשְּׂרִין, רָעָב שֶׁל בַּצֹּרֶת בָּאָה, מִקְצָתָן רְעֵבִים וּמִקְצָתָן שְׂבֵעִים. גָּמְרוּ שֶׁלֹּא לְעַשֵּׂר, רָעָב שֶׁל מְהוּמָה וְשֶׁל בַּצֹּרֶת בָּאָה. וְשֶׁלֹּא לִטֹּל אֶת הַחַלָּה, רָעָב שֶׁל כְּלָיָה בָאָה. דֶּבֶר בָּא לָעוֹלָם עַל מִיתוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא נִמְסְרוּ לְבֵית דִּין, וְעַל פֵּרוֹת שְׁבִיעִית. חֶרֶב בָּאָה לָעוֹלָם עַל עִנּוּי הַדִּין, וְעַל עִוּוּת הַדִּין, וְעַל הַמּוֹרִים בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא כַהֲלָכָה, חַיָּה רָעָה בָאָה לָעוֹלָם עַל שְׁבוּעַת שָׁוְא, וְעַל חִלּוּל הַשֵּׁם. גָּלוּת בָּאָה לָעוֹלָם עַל עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה, וְעַל גִלּוּי עֲרָיוֹת, וְעַל שְׁפִיכוּת דָּמִים, וְעַל הַשְׁמָטַת הָאָרֶץ |
翻译:七类灾难临到世界因为七宗罪。1)有人献了什一,有人没有献什一,干旱引起的饥荒会来,有人吃不饱,有人吃得饱;2)如果都不献什一,混乱和干旱引起的饥荒会来;3)如果都不献哈拉,毁灭性的饥荒会来;4)瘟疫降临到世界上,如果法庭没有执行妥拉里提到的死刑,以及安息年的果子;5)战争临到世界上,如果延迟执法,或者歪曲执法,或者曲解妥拉哈拉哈。6)恶兽临到世界上,因为无效的誓言,或者亵渎圣名;6)流亡临到世界,因为拜偶像,奸淫,和杀人,以及安息年没有休息。
5:12
בְּאַרְבָּעָה פְרָקִים הַדֶּבֶר מִתְרַבֶּה, בָּרְבִיעִית, וּבַשְּׁבִיעִית, וּבְמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, וּבְמוֹצָאֵי הֶחָג שֶׁבְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה. בָּרְבִיעִית, מִפְּנֵי מַעְשַׂר עָנִי שֶׁבַּשְּׁלִישִׁית. בַּשְּׁבִיעִית, מִפְּנֵי מַעְשַׂר עָנִי שֶׁבַּשִּׁשִּׁית. וּבְמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, מִפְּנֵי פֵרוֹת שְׁבִיעִית. וּבְמוֹצָאֵי הֶחָג שֶׁבְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה, מִפְּנֵי גֶזֶל מַתְּנוֹת עֲנִיִּים |
翻译:在第四个时期,瘟疫会加增,在第四年,在第七年,在第七年结束后的一年,在每年节期结束的时候。在第四年,这是因为在第三年忽略了什一给穷人;在第七年,这是因为在第六年忽略了什一给穷人;在第七年结束后一年,因为第七年的果实;在每年节期结束的时候,因为抢夺了给穷人的礼物。
5:13
אַרְבַּע מִדּוֹת בָּאָדָם. הָאוֹמֵר שֶׁלִּי שֶׁלִּי וְשֶׁלְּךָ שֶׁלָּךְ, זוֹ מִדָּה בֵינוֹנִית. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, זוֹ מִדַּת סְדוֹם. שֶׁלִּי שֶׁלְּךָ וְשֶׁלְּךָ שֶׁלִּי, עַם הָאָרֶץ. שֶׁלִּי שֶׁלְּךָ וְשֶׁלְּךָ שֶׁלָּךְ, חָסִיד. שֶׁלִּי שֶׁלִּי וְשֶׁלְּךָ שֶׁלִּי, רָשָׁע |
翻译:人有四种特征。1)说我的是我的,你的是你的,这是普通人,也有人说,这是所多玛的特征;2)我的是你的,你的是我的,这是无知的人;3)我的是你的,你的是你的,这是敬虔人;4)我的是我的,你的是我的,这是恶人。
我的是我的,你的是你的:这是普通人,因为妥拉给了他私有财产的权利,但他既不慷慨,也不贪婪,所以是普通人。
所多玛的特征:所多玛人不愿意帮助他人,即使自己需要帮助也不求于人。他们说:你的是你的,并不是因为他们尊重私有财产,乃是因为他们害怕别人向他们求助,即使这个帮助只是顺手之劳。
所以,是普通人还是所多玛人,关键是你怎么做。如果有人向你借东西,不会给你造成经济损失,如果你借给了他,你是普通人,但所多玛人却不会借,因为他们说:我的是我的,你的是你的,井水不犯河水。
无知的人说:我的是你的,你的是我的。当他说,我的是你的时,他并不是很慷慨,因为如果他真的慷慨的话,他就不会附加一个条件:你的是我的。他分享自己东西的真正目的是能够占有别人的东西,这就好像提倡一切公用的人,他们真正目的不是帮助需要的人,乃是满足自己的需要。
真正有智慧的人一定会先搞清楚财产的主人是谁,所以,凡说:我的是你的,你的是我的,这是没有智慧的人,所以是无知的人。
敬虔人说:我的是你的,你的是你的,因为他帮助人不求回报。拉比裁定说,行善不能超过自己财产的五分之一,免得他自己变成穷人,需要他人的帮助。
另一层解释:敬虔人说,我的是你的,你的是你的,这是指敬虔人行善给对方的钱,他说,我的这部分钱是给你的。反过来,恶人说:我的是我的,你的是也是我的,这也是指行善给对方的钱,即使我已经将这钱作为善款给你了,在名义是这是你的钱了,但这仍然是我的钱。
5:14
אַרְבַּע מִדּוֹת בַּדֵּעוֹת. נוֹחַ לִכְעֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת, יָצָא שְׂכָרוֹ בְהֶפְסֵדוֹ. קָשֶׁה לִכְעֹס וְקָשֶׁה לִרְצוֹת, יָצָא הֶפְסֵדוֹ בִשְׂכָרוֹ. קָשֶׁה לִכְעֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת, חָסִיד. נוֹחַ לִכְעֹס וְקָשֶׁה לִרְצוֹת, רָשָׁע |
翻译:有四种性情。1)生气快,消气快,他所得的抵消所失的。2)生气慢,消气慢,他所失的抵消所得的。3)生气慢,消气快,这是敬虔人。4)生气快,消气慢,这是恶人。
不管人是急性子还是慢性子,他的行为和性情总是一致的。一个刚强的人,生气不容易,消气也不容易;反过来,一个柔弱的人,生气容易,消气也容易。
生气快,消气快的人属于柔弱型,他不好的一面是生气快,这是他的失,他好的一面是消气快,这是他的得,但他最终还是得不偿失。
反过来也是一样。
如果一个人生气很慢,消气反倒很快,这是反自然规律,说明他在努力让自己息怒,这是敬虔人。反过来,如果他的性情是消气快,但他很少生气,也说明他在努力克制自己发怒,这也是敬虔人。
最后,容易生气的人消气应该很容易,但他消气却很慢,因为他充满了恨,所以这是恶人。反过来,消气慢的人生气应该不容易,但如果他轻易生气,这也是因为他充满了恨,所以是恶人。
5:15
אַרְבַּע מִדּוֹת בַּתַּלְמִידִים. מַהֵר לִשְׁמֹעַ וּמַהֵר לְאַבֵּד, יָצָא שְׂכָרוֹ בְהֶפְסֵדוֹ. קָשֶׁה לִשְׁמֹעַ וְקָשֶׁה לְאַבֵּד, יָצָא הֶפְסֵדוֹ בִשְׂכָרוֹ. מַהֵר לִשְׁמֹעַ וְקָשֶׁה לְאַבֵּד, חָכָם. קָשֶׁה לִשְׁמֹעַ וּמַהֵר לְאַבֵּד, זֶה חֵלֶק רָע |
翻译:学生有四类。1)学得快,忘得快,他所得的抵消所失的。2)学得慢,忘得慢,他所失的抵消所失的。3)学到快,忘得慢,这是智慧人。4)学得慢,忘得快,这是恶。
学得快,忘得慢,这是因为他付出了努力,所以是智慧人。
5:16
אַרְבַּע מִדּוֹת בְּנוֹתְנֵי צְדָקָה. הָרוֹצֶה שֶׁיִּתֵּן וְלֹא יִתְּנוּ אֲחֵרִים, עֵינוֹ רָעָה בְּשֶׁל אֲחֵרִים. יִתְּנוּ אֲחֵרִים וְהוּא לֹא יִתֵּן, עֵינוֹ רָעָה בְשֶׁלּוֹ. יִתֵּן וְיִתְּנוּ אֲחֵרִים, חָסִיד. לֹא יִתֵּן וְלֹא יִתְּנוּ אֲחֵרִים, רָשָׁע |
翻译:行善的有四种。1)他想自己给,但不想让其他人给,他恶眼看他人。2)他想别人给,但自己不给,他恶眼看自己。3)他想自己给,也想别人给,他是敬虔人。4)他想自己不给,他想别人也不给,这是恶人。
צְדָקָה(行善)的字面意思是צֶדֶק(公义),自己赚的钱代表自己的一部分,将自己赚的钱给穷人是形成公义,意思是,这部分钱本来应该是穷人的,造物主将钱钱给了你,通过你的手将这个公义转交给钱财本来的主人。
所以,罗马皇帝问拉比,如果神爱世人,为什么要创造穷人?拉比回答说:为的是让富人有行善的功德。所以说,富人需要穷人超过了穷人需要富人。
这里行善的人已经给出了善款,所以这里讨论的是他们的心态(הָרוֹצֶה)。
第一类人想自己给,不想其他人给,他恶眼看他人。拉比解经说,他希望自己承担整个社区的负担,他的恶眼在于让其他人失去了行善的机会,进一步让其他人失去了赚钱的机会。或许,他希望自己成为社区的首富,成为众目所归的慈善家。
第二类人想别人给,自己不用给,他恶眼看自己。这是第一类人的反面,他希望社区每个人都富有,都能行善,自己反而需要救济,这是恶眼看自己。
第三类人想自己给,也想别人给,他是敬虔人。这是社区的最完美设计,每个人都能够行善,每个人都能够因为行善得功德。
第四类人想自己不给,想别人也不给,他是恶人。什么样的社区不需要善款?这个人的想法是,如果有一个社区,每个人都丰衣足食,每个人都能满足自己所需,不需要依赖依赖善款,这一个多么美好的社区?但他却是恶人,因为他为了建立自己的公义,却彻底否认了神的公义。