(פִּרְקֵי אָבוֹת)
1:1
משֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי, וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ, וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים, וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים, וּנְבִיאִים מְסָרוּהָ לְאַנְשֵׁי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הֵם אָמְרוּ שְׁלשָׁה דְבָרִים, הֱווּ מְתוּנִים בַּדִּין, וְהַעֲמִידוּ תַלְמִידִים הַרְבֵּה, וַעֲשׂוּ סְיָג לַתּוֹרָה |
翻译:摩西从西奈山领受妥拉,并传给约书亚,约书亚给众长老,众长老给众先知,众先知传给大公会的众人。他们说了三件事:要在审判时谨慎,要多培养门徒,并要为妥拉设立围栏。
要在审判时谨慎:这是指以色列中行审判的是智慧人(拉比),相当于:你们中间有彼此相争的事、怎敢在不义的人面前求审、不在圣徒面前求审呢(林前6:1)
给妥拉设立围栏(篱笆):在诫命之上添加保护层,免得人不小心触犯了诫命。比方说,下面的教导就是设立围栏的概念:
你们听见有话说、『不可奸淫』。只是我告诉你们、凡看见妇女就动淫念的、这人心里已经与他犯奸淫了(太5:27-28)。诫命是不可奸淫,在此基础上加保护层(围栏)是不要看见妇女就动淫念。
你们又听见有吩咐古人的话、说、『不可背誓、所起的誓、总要向主谨守』。只是我告诉你们、甚么誓都不可起、不可指着天起誓、因为天是 Elohim的座位(太5:33-34)。为了不背誓,设立一道围栏就是不要起誓,因为如果你不起誓,自然就没有背誓的危险。
1:2
שִׁמְעוֹן הַצַּדִּיק הָיָה מִשְּׁיָרֵי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הוּא הָיָה אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַתּוֹרָה וְעַל הָעֲבוֹדָה וְעַל גְּמִילוּת חֲסָדִים |
翻译:义人西蒙是大公会的余民之一,他常说:世界站立在三件事上,妥拉,亊奉,和行善。
这里的三件事分别对应生命树的三个属性:行善是恩慈(亚伯拉罕),亊奉是大能(以撒),妥拉是美丽(雅各)。
גְּמִילוּת חֲסָדִים(行善)的数值是611,所以,行善是按照妥拉,而不是按照人自己的意思。
1:3
אַנְטִיגְנוֹס אִישׁ סוֹכוֹ קִבֵּל מִשִּׁמְעוֹן הַצַּדִּיק. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אַל תִּהְיוּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, אֶלָּא הֱווּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב שֶׁלֹּא עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, וִיהִי מוֹרָא שָׁמַיִם עֲלֵיכֶם |
翻译:Antignos是Socho的君子,他从义人西蒙领受了传统。他常说:“不要像为了得到报酬而服务主人的奴仆,而应当像不为了报酬而服务主人的奴仆,并且要有对天的敬畏。”
行诫命的目的不是为得赏赐,乃是因为爱。既然如此,为什么不挑明说妥拉的总结就是爱?比方说:因为爱人的就完全了律法(罗13:8)。
答案是:有些爱是以自我为中心,即使是发自内心的怜悯引发的爱在很多时候也不是完全的,而更高的爱是对造物主爱,因为对造物主的爱行出的诫命是才是真正的爱。
为什么最后要提及敬天?很多时候爱多了反而就没有敬畏了,所以,在提及爱Elohim的同时也要提及敬畏Elohim。
为什么经文不是敬畏Elohim,乃是敬畏天?因为Elohim代表无所不在,没有距离感,容易产生爱,所以很难产生敬畏感。反过来,天和地代表距离很远,在地上的人很容易对高高在上的天产生敬畏。
为什么通常说敬畏天,但从来不说爱天?这也是同样的原因,距离产生敬畏,天和地代表距离,所以,人不容易产生对天的爱。反过来,Elohim无所不在,没有距离感,很容易产生爱。
上面希伯来文是מוֹרָא שָׁמַיִם,而不是通常使用的יִרְאַת שָׁמַיִם,这两个短语都是敬畏天的意思,但מוֹרָא侧重于敬,而יִרְאָה侧重于畏。
1:4
יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה וְיוֹסֵי בֶן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם קִבְּלוּ מֵהֶם. יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ בֵית וַעַד לַחֲכָמִים, וֶהֱוֵי מִתְאַבֵּק בַּעֲפַר רַגְלֵיהֶם, וֶהֱוֵי שׁוֹתֶה בְצָמָא אֶת דִּבְרֵיהֶם |
翻译:Yose ben Yoezer是Tzereda人,Yose ben Yochanan是耶路撒冷人,他们从他们领受了(传统)。Yose ben Yoezer,Tzereda人说:“愿你的家成为智者的聚会之所,愿你在他们的脚下沾满尘土,渴望聆听他们的言辞。”
1:5
יוֹסֵי בֶן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ פָתוּחַ לִרְוָחָה, וְיִהְיוּ עֲנִיִּים בְּנֵי בֵיתֶךָ, וְאַל תַּרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה. בְּאִשְׁתּוֹ אָמְרוּ, קַל וָחֹמֶר בְּאֵשֶׁת חֲבֵרוֹ. מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים, כָּל זְמַן שֶׁאָדָם מַרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה, גּוֹרֵם רָעָה לְעַצְמוֹ, וּבוֹטֵל מִדִּבְרֵי תוֹרָה, וְסוֹפוֹ יוֹרֵשׁ גֵּיהִנֹּם |
翻译:Yose ben Yochanan,耶路撒冷人说:“愿你的家敞开,贫困者成为你家的一部分,不要与女人多谈,尤其是自己的妻子,更不要与别人的妻子多谈。从中我们学到,任何人多与女人交谈,都给自己带来坏处,并会减少学习妥拉的时间,最后会继承地狱。”
אִשָּׁה既可以翻译成妻子,也可以翻译成女人。这里太多的话是指无关紧要的废话,而不是应该说,或必须说的话。
1:6
יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה וְנִתַּאי הָאַרְבֵּלִי קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וּקְנֵה לְךָ חָבֵר, וֶהֱוֵי דָן אֶת כָּל הָאָדָם לְכַף זְכוּת |
翻译:Yehoshua ben Perachyah和Arbeli的Nittai 从他们领受了(传统)。Yehoshua ben Perachyah说:“为自己设立一个老师,获取一个朋友,并以善意判断所有人。”
拉比高于自己,朋友和自己平起平坐,判断他人是指不如自己的人。对不如自己的人要从好的一面去看他。
עֲשֵׂה לְךָ רַב的意思是给自己做一个拉比,意思是,尽管对方的知识可能不如你,但如果有值得你学习之处,就可以将他当做你的拉比,类似于:三人行,必有我师焉的概念。
为什么朋友是买(קְנֵה)的,拉比是做(עֲשֵׂה)的?朋友关系的维持是通过付出,这是买的概念,但拉比不是买来的,而是你做的,意思是,尊他为师。
对不如自己的人,不要小看他,反而要看他的长处(功德)。
另一个解释是,看人的长处是指拉比和朋友,因为日久必定会产生矛盾,所以维持关系的关键是多看对方的长处。
1:7
נִתַּאי הָאַרְבֵּלִי אוֹמֵר, הַרְחֵק מִשָּׁכֵן רָע, וְאַל תִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע, וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת |
翻译:Arbeli的Nittai说:“远离恶邻,不与恶人结交,不要对报应失去希望”。
1:8
יְהוּדָה בֶן טַבַּאי וְשִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטָח קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוּדָה בֶן טַבַּאי אוֹמֵר, אַל תַּעַשׂ עַצְמְךָ כְעוֹרְכֵי הַדַּיָּנִין. וּכְשֶׁיִּהְיוּ בַעֲלֵי דִינִין עוֹמְדִים לְפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כִרְשָׁעִים. וּכְשֶׁנִּפְטָרִים מִלְּפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כְזַכָּאִין, כְּשֶׁקִּבְּלוּ עֲלֵיהֶם אֶת הַדִּין |
翻译:Yehuda ben Tabbai和Shimon ben Shatach从他们领受了(传统)。Yehuda ben Tabbai说:“不要使自己像辩护律师。当双方当事人站在你面前时,要看作是恶人;当他们离开你面前时,要看作是义人,因为他们接受了判决。”
审判的时候,人不能假定一方有罪,另一方无辜。法官必须公正对待当事人。如果必须选择,法官应该假定双方都有罪,只有这样法官才能细心研究双方的供词,探究事情的真相。
为什么最后两个人都算作有义?因为人既然要打官司,都认为自己有理,如果最后败诉的人能够接受审判,这就是他的义了。
为什么法官在断案前要将两个人都算作有罪,在两个人接受裁决后,两个人又都算作义人?因为在断案之前,两个人都可能有罪,此时没有理由认为一个人有罪,另一个人无罪。当案子最后了断了,双方都接受裁定,法官知道这个财产纠纷的确是场误会,原来两个人从一开始都是公义的。
1:9
שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטָח אוֹמֵר, הֱוֵי מַרְבֶּה לַחְקֹר אֶת הָעֵדִים, וֶהֱוֵי זָהִיר בִּדְבָרֶיךָ, שֶׁמָּא מִתּוֹכָם יִלְמְדוּ לְשַׁקֵּר |
翻译:Shimon ben Shatach说:要多加审问证人,并且要谨慎言辞,免得他们从中学习撒谎。
说话谨慎的意思是不要让人钻空子。
1:10
שְׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן קִבְּלוּ מֵהֶם. שְׁמַעְיָה אוֹמֵר, אֱהֹב אֶת הַמְּלָאכָה, וּשְׂנָא אֶת הָרַבָּנוּת, וְאַל תִּתְוַדַּע לָרָשׁוּת |
翻译:Shmayah和Avtalyon从他们领受了(传统)。Shmayah说:“要热爱工作,憎恶官职,并且不要过于接近权力。”
人如果自给自足就不会靠人,行审判就能公义。如果拉比的生计需要社区供养,他就给自己设了一个主子,失去了行公义的能力。
这里的掌权是指在社区行使权柄的拉比。服务社区是好的一面,但担任公职会失去劳动的机会,因此招来很多罪。而且,社区领导对社区行为承担负责,不管是故意犯的还是无意犯的。
执政者只追求自己的利益,如果他们主动和你亲近绝对不是为了你好,你和他们太亲近也不会带来好处,最终会惹火烧身。
1:11
אַבְטַלְיוֹן אוֹמֵר, חֲכָמִים, הִזָּהֲרוּ בְדִבְרֵיכֶם, שֶׁמָּא תָחוּבוּ חוֹבַת גָּלוּת וְתִגְלוּ לִמְקוֹם מַיִם הָרָעִים, וְיִשְׁתּוּ הַתַּלְמִידִים הַבָּאִים אַחֲרֵיכֶם וְיָמוּתוּ, וְנִמְצָא שֵׁם שָׁמַיִם מִתְחַלֵּל |
翻译:Avtalyon说:“智者们,要谨慎你的言辞,免得你们招致流放的债务,流放到污水之地,后来的学生们饮其水而死,导致天名被亵渎。”
这里的意思是拉比在传授妥拉的时候被门徒错误领受。污水之地是指人品不佳的门徒,歪曲领受妥拉。后来的门徒是指第二代门徒,他们即使人品好,但因为领受了上一代歪曲的妥拉,所以会饮其水而死。饮其水而死是指第二代门徒偏离了妥拉的正道。
这就是彼后3:16的意思:他一切的信上、也都是讲论这事,信中有些难明白的、那无学问不坚固的人强解、如强解别的经书一样、就自取沉沦。
1:12
הִלֵּל וְשַׁמַּאי קִבְּלוּ מֵהֶם. הִלֵּל אוֹמֵר, הֱוֵי מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַהֲרֹן, אוֹהֵב שָׁלוֹם וְרוֹדֵף שָׁלוֹם, אוֹהֵב אֶת הַבְּרִיּוֹת וּמְקָרְבָן לַתּוֹרָה |
翻译:Hillel和Shammai从他们领受了(传统)。Hillel说:“当作亚伦的学生,爱好和平并追求和平,爱护众生并引导他们接近托拉。”
爱和平是指保持和平,追求和平是在产生纠纷后协调纠纷,恢复和平。因为产生纠纷的人会彼此疏远,和平已经远离他们,所以追求是针对疏远的距离。
1:13
הוּא הָיָה אוֹמֵר, נָגֵד שְׁמָא, אָבֵד שְׁמֵהּ. וּדְלֹא מוֹסִיף, יָסֵף. וּדְלֹא יָלֵיף, קְטָלָא חַיָּב. וּדְאִשְׁתַּמֵּשׁ בְּתָגָא, חָלֵף |
翻译:他常说:“追求名声的人,失去名声。没有增加(学习)的人,将会衰退。不学习的人,应被判死刑。利用王冠的人,将会被取代。”
箴言16:18说:לִפְנֵי שֶׁבֶר גָּאוֹן 骄傲在败坏以先。拉比在Pesachim 87b里说:做官的有祸了,这是自掘坟墓,没有一个先知的年寿不超过四个王的。
妥拉是人连接造物主的纽带,如果人不增加妥拉知识,不学习和教导妥拉,这个纽带会被截断,从而带来死亡,包括属灵的死亡和身体的死亡。
利用王冠是指通过妥拉获利,无论是金钱还是名声。
1:14
הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי. וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי, מָה אֲנִי. וְאִם לֹא עַכְשָׁיו, אֵימָתָי |
翻译:他曾说:如果我不为自己,谁会为我?如果我只为自己?我是什么?如果不是现在,更待何时?
如果我们不通过妥拉和诫命来完善自己,不会有其他人来完善我自己。但即使我们付出了所有的努力学习妥拉和行出诫命,我只是血肉之躯,不可能完全满足灵魂的需要。
儿女可以继承父母的财富,但儿女却不可能继承父母的妥拉,获得妥拉只能通过自己努力。但另一个方面,人也不可能通过努力完全获得妥拉,能否获得妥拉与否最后还是取决于造物主。
这相当于中文的:人不为己天诛地灭。意思是,人如果不完善自己,天理难容。
如果不是现在,更待何时?相当于中文的:千里之行始于足下。
1:15
שַׁמַּאי אוֹמֵר, עֲשֵׂה תוֹרָתְךָ קֶבַע. אֱמֹר מְעַט וַעֲשֵׂה הַרְבֵּה, וֶהֱוֵי מְקַבֵּל אֶת כָּל הָאָדָם בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹת |
翻译:Shammai说:让你的妥拉固定不变。少说多做,以愉快的态度对待所有人。
1:16
רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וְהִסְתַּלֵּק מִן הַסָּפֵק, וְאַל תַּרְבֶּה לְעַשֵּׂר אֹמָדוֹת |
Rabban Gamliel曾说:“为自己设立一个拉比,远离怀疑,不要过多根据估算来献什一(捐赠)。”
1:17
שִׁמְעוֹן בְּנוֹ אוֹמֵר, כָּל יָמַי גָּדַלְתִּי בֵין הַחֲכָמִים, וְלֹא מָצָאתִי לַגּוּף טוֹב אֶלָּא שְׁתִיקָה. וְלֹא הַמִּדְרָשׁ הוּא הָעִקָּר, אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה. וְכָל הַמַּרְבֶּה דְבָרִים, מֵבִיא חֵטְא |
翻译:Shimon的儿子说: “我一生在智者中成长,没有发现对身体有益的东西,除了沉默。主要的不是学习,而是行动。言多必领来罪。”
1:18
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַדִּין וְעַל הָאֱמֶת וְעַל הַשָּׁלוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (זכריה ח) אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלוֹם שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם |
翻译:Rabban Shimon ben Gamliel常说: “世界站立在三件事上:公正、真理与和平。正如(撒迦利亚书八章所说的)‘要在城门口审判真理与和平’。””
הַדִּין(公正)是指司法公正,这是指保护个人财产;הָאֱמֶת(真理)是指保持人智力的清晰度;הַשָּׁלוֹם(和平)是指保障人身安全,人与自己的邻舍和平相处。
造物主命定了每个人的财产,但人的本性从出身开始就是贪婪别人的财产,所以,一个公正的司法体系是保护个人的私有财产。
Mishnah开篇提及到了世界站立的三大支柱是:妥拉,亊奉,行善,在第一章结束时提及世界站立的三大支柱是:公正,真理,和和平。
亊奉(הָעֲבוֹדָה)对应公正(הַדִּין)。亊奉在简单层是指圣殿的献祭,而公正代表审判。凡行公正审判的人就是在亊奉造物主。而公正的审判主要是针对保护私有财产。
善行(גְּמִילוּת חֲסָדִים)对应和平(הַשָּׁלוֹם),因为保护私有财产必定会造成富人越来越富,穷人越来却穷,从而导致社会不稳定,其解决方案是通过善行,这既可以是个人的善行(富人自发帮助穷人),也可以是社会福利(通过税收重新分配财富)。
妥拉(הַתּוֹרָה)对应真理(הָאֱמֶת),人的智力是主观的,局限的,人获得真理只能通过妥拉,因为这是来自造物主的知识。